Comparateur des traductions bibliques
Ruth 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 1:4 - Ils prirent des femmes Moabites, dont l’une se nommait Orpa, et l’autre Ruth, et ils habitèrent là environ dix ans.

Parole de vie

Ruth 1.4 - Plus tard, les garçons se marient avec des filles de Moab : l’une s’appelle Orpa, l’autre s’appelle Ruth. Ils habitent là pendant dix ans à peu près.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 1. 4 - Ils prirent des femmes moabites, dont l’une se nommait Orpa, et l’autre Ruth, et ils habitèrent là environ dix ans.

Bible Segond 21

Ruth 1: 4 - Ils prirent des femmes moabites – l’une s’appelait Orpa et l’autre Ruth – et ils habitèrent là environ 10 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 1:4 - Ils épousèrent des femmes moabites, dont l’une s’appelait Orpa et l’autre Ruth. Ils demeurèrent là une dizaine d’années,

Bible en français courant

Ruth 1. 4 - Ceux-ci épousèrent des Moabites; l’une d’elles s’appelait Orpa, l’autre Ruth. Au bout de dix ans,

Bible Annotée

Ruth 1,4 - Et ils épousèrent des femmes moabites, et le nom de l’une était Orpa et le nom de la seconde Ruth ; et ils demeurèrent là environ dix ans.

Bible Darby

Ruth 1, 4 - Et ils prirent des femmes moabites : le nom de l’une était Orpa, et le nom de la seconde, Ruth ; et ils habitèrent là environ dix ans.

Bible Martin

Ruth 1:4 - Qui prirent pour eux des femmes Moabites, dont l’une s’appelait Horpa, et l’autre Ruth ; et ils demeurèrent là environ dix ans.

Parole Vivante

Ruth 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 1.4 - Ceux-ci épousèrent des femmes moabites, dont l’une s’appelait Orpa, et l’autre Ruth ; et ils demeurèrent là environ dix ans.

Grande Bible de Tours

Ruth 1:4 - Ils prirent pour épouses des vierges de Moab, dont l’une s’appelait Orpha, l’autre Ruth. Après avoir passé dix ans en ce pays,

Bible Crampon

Ruth 1 v 4 - Il prirent des femmes moabites, dont l’une se nommait Orpha et l’autre se nommait Ruth, et ils demeurèrent là environ dix ans.

Bible de Sacy

Ruth 1. 4 - Ils prirent pour femmes des filles de Moab, dont l’une s’appelait Orpha, et l’autre Ruth. Après avoir passé dix ans en ce pays-là,

Bible Vigouroux

Ruth 1:4 - qui épousèrent des filles de Moab, dont l’une s’appelait Orpha et l’autre Ruth. Après avoir passé dix ans dans ce pays-là,

Bible de Lausanne

Ruth 1:4 - Et ils prirent des femmes Moabites ; le nom de l’une était Orpa, et le nom de la seconde, Ruth ; et ils habitèrent là environ dix ans.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 1:4 - These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 1. 4 - They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 1.4 - And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 1.4 - los cuales tomaron para sí mujeres moabitas; el nombre de una era Orfa, y el nombre de la otra, Rut; y habitaron allí unos diez años.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 1.4 - qui acceperunt uxores moabitidas quarum una vocabatur Orpha altera Ruth manseruntque ibi decem annis

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 1.4 - καὶ ἐλάβοσαν ἑαυτοῖς γυναῖκας Μωαβίτιδας ὄνομα τῇ μιᾷ Ορφα καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Ρουθ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ὡς δέκα ἔτη.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 1.4 - Diese nahmen sich moabitische Frauen, eine hieß Orpa und die andere Ruth. Und sie wohnten daselbst etwa zehn Jahre.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV