Comparateur des traductions bibliques
Philémon 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philémon 1:2 - à la sœur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l’Église qui est dans ta maison :

Parole de vie

Philémon 1.2 - Elle est aussi pour Appia, notre sœur, et pour Arkippe qui combat avec nous. Elle est encore pour la communauté qui se réunit dans ta maison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1. 2 - à la sœur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l’Église qui est dans ta maison :

Bible Segond 21

Philémon 1: 2 - à notre bien-aimée Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l’Église qui se réunit dans ta maison :

Les autres versions

Bible du Semeur

Philémon 1:2 - ainsi qu’Appia notre sœur, Archippe notre compagnon d’armes, et l’Église qui s’assemble dans ta maison.

Bible en français courant

Philémon 1. 2 - et à l’Église qui se réunit dans ta maison, à notre sœur Appia et à Archippe notre compagnon de combat:

Bible Annotée

Philémon 1,2 - et à Apphia notre sœur, et à Archippe, notre compagnon d’armes, et à l’Église qui est dans ta maison :

Bible Darby

Philémon 1, 2 - et à la sœur Apphie, et à Archippe notre compagnon d’armes, et à l’assemblée qui se réunit dans ta maison :

Bible Martin

Philémon 1:2 - Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d’armes, et à l’Eglise qui est en ta maison.

Parole Vivante

Philémon 1:2 - à Philémon notre cher ami et collaborateur, ainsi qu’à Appia notre sœur, Archippe notre compagnon d’armes, et l’Église qui s’assemble dans ta maison.

Bible Ostervald

Philémon 1.2 - Et à notre bien-aimé Apphie, et à Archippe, notre compagnon d’armes, et à l’Église qui est dans ta maison.

Grande Bible de Tours

Philémon 1:2 - A Appie, notre très chère sœur, à Archippe, le compagnon de nos combats, et à l’Église qui est dans votre maison* :
Par là sont désignés tous les fidèles de la maison de Philémon, ou les chrétiens qui se réunissaient chez lui pour y célébrer les saints mystères.

Bible Crampon

Philémon 1 v 2 - à Appia, notre sœur, à Archippe, notre compagnon d’armes, et à l’Église qui est dans ta maison :

Bible de Sacy

Philémon 1. 2 - à notre très-chère sœur Appie ; à Archippe, le compagnon de nos combats, et a l’Église qui est en votre maison.

Bible Vigouroux

Philémon 1:2 - et à Appia, notre sœur très chère, et à Archippe, notre compagnon d’armes, et à l’Eglise qui est dans la (ta) maison.
[1.2 Appia était très probablement, comme l’a supposé saint Jean Chrysostome, la femme de Philémon. — Archippe devait être leur fils. — A l’Eglise qui est dans ta maison. La maison de Philémon servait d’église ou de lieu de réunion pour les fidèles.]

Bible de Lausanne

Philémon 1:2 - et à Apphie, la bien-aimée, et à Archippe notre compagnon d’armes, et à l’assemblée qui est dans ta maison ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philémon 1:2 - and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philémon 1. 2 - also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier — and to the church that meets in your home:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philémon 1.2 - And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philémon 1.2 - y a la amada hermana Apia, y a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa:

Bible en latin - Vulgate

Philémon 1.2 - et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est

Ancien testament en grec - Septante

Philémon 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philémon 1.2 - und an Apphia, die geliebte, und Archippus, unsren Mitstreiter, und an die Gemeinde in deinem Hause.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philémon 1.2 - καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ⸀ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV