Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 1:3 - Je te rappelle l’exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t’engageai à rester à Éphèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines,

Parole de vie

1 Timothée 1.3 - Comme je te l’ai demandé en partant pour la Macédoine, reste à Éphèse. Là-bas, certains chrétiens enseignent des erreurs. Interdis-leur de faire cela.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1. 3 - Je te rappelle l’exhortation que je t’adressai à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t’engageai à rester à Éphèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines,

Bible Segond 21

1 Timothée 1: 3 - À mon départ pour la Macédoine, je t’ai encouragé à rester à Éphèse pour donner instruction à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1:3 - En partant pour la Macédoine, je t’ai encouragé à demeurer à Éphèse pour avertir certains de ne pas enseigner de doctrines étrangères à la foi.

Bible en français courant

1 Timothée 1. 3 - Comme je te l’ai recommandé en partant pour la Macédoine, reste à Éphèse. Il y a là des gens qui enseignent de fausses doctrines et il faut que tu leur ordonnes de cesser.

Bible Annotée

1 Timothée 1,3 - Comme je t’exhortai, lorsque je partis pour la Macédoine, à demeurer à Éphèse, afin que tu recommandasses à certaines personnes de n’enseigner point une autre doctrine,

Bible Darby

1 Timothée 1, 3 - Comme je t’ai prié de rester à Éphèse lorsque j’allais en Macédoine, afin que tu ordonnasses à certaines personnes de ne pas enseigner des doctrines étrangères,

Bible Martin

1 Timothée 1:3 - Suivant la prière que je te fis de demeurer à Ephèse, lorsque j’allais en Macédoine, [je te prie encore] d’annoncer à certaines personnes de n’enseigner point une autre doctrine ;

Parole Vivante

1 Timothée 1:3 - Lors de mon départ pour la Macédoine, je t’ai encouragé à demeurer encore quelque temps à Éphèse pour avertir certains de ne pas introduire dans leur enseignement des nouveautés qui dévient de la vraie doctrine et sont étrangères à la foi.

Bible Ostervald

1 Timothée 1.3 - Comme je t’exhortai, lorsque je partis pour la Macédoine, à demeurer à Éphèse, pour recommander à certaines personnes de ne pas enseigner une doctrine étrangère,

Grande Bible de Tours

1 Timothée 1:3 - Je vous prie, comme je l’ai déjà fait en partant pour la Macédoine, de rester à Éphèse, afin d’avertir quelques-uns de ne point enseigner une doctrine différente de la nôtre,

Bible Crampon

1 Timothée 1 v 3 - Je te rappelle l’exhortation que je te fis en partant pour la Macédoine, de rester à Ephèse, afin d’enjoindre à certaines gens de ne pas enseigner d’autres doctrines,

Bible de Sacy

1 Timothée 1. 3 - Je vous prie , comme je l’ai fait en partant pour la Macédoine, de demeurer à Éphèse, d’avertir quelques-uns de ne point enseigner une doctrine différente de la nôtre ,

Bible Vigouroux

1 Timothée 1:3 - Je t’ai recommandé, en partant pour la Macédoine, de demeurer à Ephèse, afin d’enjoindre à certaines personnes de ne pas enseigner une autre doctrine,
[1.3 Une autre doctrine : une doctrine différente de la nôtre. — Pour la Macédoine. Voir Actes des Apôtres, 16, 9. — A Ephèse. Voir Actes des Apôtres, 18, 19.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 1:3 - Comme je t’exhortai à rester à Éphèse quand j’allai en Macédoine, afin que tu recommandasses à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 1:3 - As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 1. 3 - As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 1.3 - As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 1.3 - Como te rogué que te quedases en Éfeso, cuando fui a Macedonia, para que mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina,

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 1.3 - sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 1.3 - Wie ich dich bei meiner Abreise nach Mazedonien ermahnte, in Ephesus zu bleiben, damit du etlichen Leuten gebietest, nichts anderes zu lehren,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 1.3 - Καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ, πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν, ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV