Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 1:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 1:28 - sans vous laisser aucunement effrayer par les adversaires, ce qui est pour eux une preuve de perdition, mais pour vous de salut ;

Parole de vie

Philippiens 1.28 - Je saurai aussi que vous n’avez pas peur de vos ennemis. Pour eux, c’est la preuve qu’ils sont perdus. Pour vous, c’est la preuve que vous êtes sauvés, et cela vient de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 1. 28 - sans vous laisser aucunement effrayer par les adversaires, ce qui est pour eux une preuve de perdition, mais pour vous de salut ;

Bible Segond 21

Philippiens 1: 28 - sans vous laisser effrayer en rien par les adversaires. Pour eux c’est une preuve de perdition, mais pour vous de salut, et cela vient de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 1:28 - sans vous laisser intimider en rien par les adversaires. C’est pour eux le signe qu’ils courent à leur perte, et pour vous celui que vous êtes sauvés. Et cela vient de Dieu.

Bible en français courant

Philippiens 1. 28 - Ne vous laissez effrayer en rien par vos adversaires: ce sera pour eux le signe qu’ils vont à leur perte et que vous êtes sur la voie du salut; et cela vient de Dieu.

Bible Annotée

Philippiens 1,28 - sans être épouvantés en aucune manière par les adversaires, ce qui est, pour eux, une preuve de perdition, mais pour vous, de salut ; et cela de la part de Dieu.

Bible Darby

Philippiens 1, 28 - avec la foi de l’évangile, et n’étant en rien épouvantés par les adversaires : ce qui pour eux est une démonstration de perdition, mais de votre salut, et cela de la part de Dieu :

Bible Martin

Philippiens 1:28 - Ce qui leur est une démonstration de perdition, mais à vous, de salut ; et cela de la part de Dieu.

Parole Vivante

Philippiens 1:28 - Et cela, sans vous laisser intimider en rien par vos adversaires. S’ils haïssent l’Évangile et se rebiffent contre lui, cela prouve qu’ils courent à leur perte : par leur résistance, ils prononcent eux-mêmes leur sentence et s’attirent leur condamnation. Votre intrépidité, par contre, est un signe que Dieu agit en vous et un présage certain de votre salut final. Tout cela vient de Dieu : il vous conduira au but.

Bible Ostervald

Philippiens 1.28 - Ce qui est pour eux une preuve de perdition, mais pour vous de salut ; et cela de la part de Dieu ;

Grande Bible de Tours

Philippiens 1:28 - Sans vous laisser intimider en rien par vos adversaires ; ce qui est pour eux la cause de leur perte, comme c’est pour vous la cause de votre salut. Or cela vient de Dieu ;

Bible Crampon

Philippiens 1 v 28 - sans vous laisser aucunement intimider par les adversaires : c’est là pour eux un signe de ruine, mais pour vous, de salut, et par la volonté de Dieu.

Bible de Sacy

Philippiens 1. 28 - et que vous demeuriez intrépides parmi tous les efforts de vos adversaires, ce qui est pour eux le sujet de leur perte, comme pour vous celui de votre salut ; et cet avantage vous vient de Dieu.

Bible Vigouroux

Philippiens 1:28 - sans vous laisser effrayer en rien par les adversaires ; ce qui est pour eux un signe de ruine (cause de perdition), mais pour vous un signe de salut (cause de ), et cela de la part de Dieu

Bible de Lausanne

Philippiens 1:28 - et n’étant en rien épouvantés par les adversaires, ce qui leur est une preuve de perdition, mais à vous de salut, et cela de la part de Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philippiens 1:28 - and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philippiens 1. 28 - without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved — and that by God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philippiens 1.28 - And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 1.28 - y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 1.28 - et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 1:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 1.28 - und euch in keiner Weise einschüchtern lasset von den Widersachern, was für sie eine Anzeige des Verderbens, für euch aber des Heils ist, und zwar von Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 1.28 - καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων (ἥτις ⸂ἐστὶν αὐτοῖς⸃ ἔνδειξις ἀπωλείας, ⸀ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV