Jean 1:7 - Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Parole de vie
Jean 1.7 - Il est venu comme témoin pour être le témoin de la lumière, afin que tous croient par lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 1. 7 - Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous croient par lui.
Bible Segond 21
Jean 1: 7 - Il vint comme témoin, pour rendre témoignage à la lumière afin que tous croient par lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 1:7 - Il vint pour être un témoin de la lumière, afin que tous les hommes croient par lui.
Bible en français courant
Jean 1. 7 - Il vint comme témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous croient grâce à lui.
Bible Annotée
Jean 1,7 - Il vint pour être témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Bible Darby
Jean 1, 7 - Celui-ci vint pour rendre témoignage, pour rendre témoignage de la lumière, afin que tous crussent par lui.
Bible Martin
Jean 1:7 - Il vint pour rendre témoignage, pour rendre, dis-je, témoignage à la Lumière, afin que tous crûssent par lui.
Parole Vivante
Jean 1:7 - Il est venu pour être un témoin, pour dire la vérité au sujet de la lumière, afin d’amener tous les hommes à la foi.
Bible Ostervald
Jean 1.7 - Il vint pour être témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Grande Bible de Tours
Jean 1:7 - Il vint comme témoin pour rendre témoignage à la Lumière, afin que tous crussent par lui*. Le Fils de Dieu n’avait pas besoin pour lui-même du témoignage de Jean-Baptiste, mais les hommes en avaient besoin pour croire en Celui dont il devait leur annoncer l’avènement.
Bible Crampon
Jean 1 v 7 - Celui-ci vint en témoignage, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui :
Bible de Sacy
Jean 1. 7 - Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Bible Vigouroux
Jean 1:7 - Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Bible de Lausanne
Jean 1:7 - Celui-ci vint en témoignage, pour rendre témoignage au sujet de la lumière, afin que tous crussent par son moyen.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 1:7 - He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 1. 7 - He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 1.7 - The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 1.7 - Éste vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, a fin de que todos creyesen por él.
Bible en latin - Vulgate
Jean 1.7 - hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 1.7 - Dieser kam zum Zeugnis, um zu zeugen von dem Licht, damit alle durch ihn glaubten.