Lexique biblique grec-français et français-grec

Code Strong Mot translitéré Mot original Traduit par
4518 sabachthani σαβαχθανί sabachthani 2 ; 2
4519 sabaoth σαβαώθ des armées 2 ; 2
4520 sabbatismos σαββατισμός, οῦ, ὁ un repos 1 ; 1
4521 sabbaton σάββατον, ου, τό jour de sabbat, le sabbat, jour de la semaine, la semaine ; 68
4522 sagene σαγήνη, ης, ἡ un filet 1 ; 1
4523 Saddoukaios Σαδδουκαῖος, ου, ὁ Sadducéens 14 ; 14
4524 Sadok Σαδώκ, ὁ Sadok 2 ; 2
4525 saino σαίνω fut ébranlé 1 ; 1
4526 sakkos σάκκος, ου, ὁ sac 4 ; 4
4527 Sala Σαλά, ὁ Sala 1 ; 1
4528 Salathiel Σαλαθιήλ, ὁ Salathiel 3 ; 3
4529 Salamis Σαλαμίς, ῖνος, ἡ Salamine 1 ; 1
4530 Saleim Σαλείμ Salim 1 ; 1
4531 saleuo σαλεύω agité, ébranlé, secoué, trembler ; 15
4532 Salem Σαλήμ, ἡ Salem 2 ; 2
4533 Salmon Σαλμών, ὁ Salmon 3 ; 3
4534 Salmone Σαλμώνη, ης, ἡ Salmone 1 ; 1
4535 salos σάλος, ου, ὁ des flots 1 ; 1
4536 salpigx σάλπιγξ, ιγγος, ἡ trompette 11 ; 11
4537 salpizo σαλπίζω son de la trompette, sonner ; 12
4538 salpistes σαλπιστής, οῦ, ὁ joueurs de trompette 1 ; 1
4539 Salome Σαλώμη, ης, ἡ Salomé 2 ; 2
4540 Samareia Σαμάρεια, ας, ἡ Samarie 11 ; 11
4541 Samareites Σαμαρείτης, ου, ὁ Samaritain 9 ; 9
4542 Samareitis Σαμαρεῖτις, ιδος, ἡ Samaritaine 2 ; 2
4543 Samothrake Σαμοθρᾴκη, ης, ἡ Samothrace 1 ; 1
4544 Samos Σάμος, ου, ἡ Samos 1 ; 1
4545 Samouel Σαμουήλ, ὁ Samuel 3 ; 3
4546 Sampson Σαμψών, ὁ Samson 1 ; 1
4547 sandalion σανδάλιον, ου, τό sandales 2 ; 2
4548 sanis σανίς, ίδος, ἡ planches 1 ; 1
4549 Saoul Σαούλ, ὁ Saul 9 ; 9
4550 sapros σαπρός, ά, όν mauvais 7, mauvaise 1 ; 8
4551 Sappheire Σαπφείρη, ης, ἡ Saphira 1 ; 1
4552 sappheiros σάπφειρος, ου, ἡ saphir 1 ; 1
4553 sargane σαργάνη, ης, ἡ corbeille 1 ; 1
4554 Sardeis Σάρδεις, εων, αἱ Sardes 3 ; 3
4555 sardinos σάρδινος sardoine 1 ; 1
4556 sardios σάρδιον, ου, τό sardoine 1 ; 1
4557 sardonux σαρδόνυξ, υχος, ὁ sardonyx 1 ; 1
4558 Sarepta Σάρεπτα, ων, τά Sarepta 1 ; 1
4559 sarkikos σαρκικός, ή, όν charnel, temporel, des hommes ; 10
4560 sarkinos σάρκινος, η, ον de chair 1 ; 1
4561 sarx σάρξ, σαρκός, ἡ chair, chairs, personne, nul, race, corps, charnelles ; 151
4562 Sarouch Σερούχ, ὁ Seruch 1 ; 1
4563 saroo σαρόω balayer 3 ; 3
4564 Sarrha Σάρρα, ας, ἡ Sara 4 ; 4
4565 Saron Ασσαρών, ῶνος, ὁ Saron 1 ; 1
4566 Satan Σατᾶν, ὁ Satan 1 ; 1
4567 Satanas Σατανᾶς, ᾶ, ὁ Satan 36 ; 36
4568 saton σάτον, ου, τό mesures 2 ; 2
4569 Saulos Σαῦλος, ου, ὁ Saul 17 ; 17
4570 sbennumi σβέννυμι éteindre ; 8
4571 se σέ toi, te, tu, t’ ; 197
4572 seautou σεαυτοῦ, ῆς, οῦ te, toi-même, … ; 40
4573 sebazomai σεβάζομαι ont adoré 1 ; 1
4574 sebasma σέβασμα, ατος, τό dévotion 1, ce qu’on adore 1 ; 2
4575 sebastos Σεβαστός, ή, όν empereur 2, Auguste 1 ; 3
4576 sebomai σέβομαι honorer, révérer, pieux, dévot, craignant (Dieu), servir (Dieu) ; 10
4577 seira σειρά, ᾶς, ἡ Non traduit 1 ; 1
4578 seismos σεισμός, οῦ, ὁ tremblement de terre 13, tempête 1 ; 14
4579 seio σείω être ému, trembler, ébranler, secouer ; 5
4580 Sekoundos Σεκοῦνδος, ου, ὁ Second 1 ; 1
4581 Seleukeia Σελεύκεια, ας, ἡ Séleucie 1 ; 1
4582 selene σελήνη, ης, ἡ lune 9 ; 9
4583 seleniazomai σεληνιάζομαι lunatique 2 ; 2
4584 Semei Σεμεΐ, ὁ Sémeï 1 ; 1
4585 semidalis σεμίδαλις, εως, ἡ fine farine 1 ; 1
4586 semnos σεμνός, ή, όν honnête 3, honorable 1 ; 4
4587 semnotes σεμνότης, τητος, ἡ honnêteté 2, digne 1 ; 3
4588 Sergios Σέργιος, ου, ὁ Sergius (Paulus) 1 ; 1
4589 Seth Σήθ, ὁ Seth 1 ; 1
4590 Sem Σήμ, ὁ Sem 1 ; 1
4591 semaino σημαίνω indiquer, annoncer, connaître ; 6
4592 semeion σημεῖον, ου, τό signe, miracle, prodige, miraculeuse, preuve, signature ; 77
4593 semeioo σημειόομαι notez 1 ; 1
4594 semeron σήμερον aujourd’hui, ce jour ; 41
4595 sepo σήπω sont pourries 1 ; 1
4596 serikos σηρικός, ή, όν soie 1 ; 1
4597 ses σής, σητός, ὁ la teigne 3 ; 3
4598 setobrotos σητόβρωτος, ον rongés par les teignes 1 ; 1
4599 sthenoo σθενόω fortifiera 1 ; 1
4600 siagon σιαγών, όνος, ἡ la joue 2 ; 2
4601 sigao σιγάω garder le silence, se taire, cesser de parler, cacher ; 9
4602 sige σιγή, ῆς, ἡ silence 2 ; 2
4603 sidereos σιδήρεος, έα, εον de fer 5 ; 5
4604 sideros σίδηρος, ου, ὁ en fer 1 ; 1
4605 Sidon Σιδών, ῶνος, ἡ Sidon 11 ; 11
4606 Sidonios Σιδώνιος, ία, ιον Sidoniens 1 ; 1
4607 sikarios σικάριος, ου, ὁ brigands 1 ; 1
4608 sikera σίκερα, τό liqueur enivrante 1 ; 1
4609 Silas Σίλας, ᾶ, ὁ Silas 13 ; 13
4610 Silouanos Σιλουανός, οῦ, ὁ Silvain 4 ; 4
4611 Siloam Σιλωάμ, ὁ Siloé 3 ; 3
4612 simikinthion σιμικίνθιον, ου, τό linges 1 ; 1
4613 Simon Σίμων, ωνος, ὁ Simon 75
4614 Sina Σινᾶ, τό Sinaï 4
4615 sinapi σίναπι, εως, ἡ (grain) de sénevé 5 ; 5
4616 sindon σινδών, όνος, ἡ linceul, drap, vêtement ; 6
4617 siniazo σινιάζω cribler 1 ; 1
4618 siteutos σιτευτός, ή, όν gras 3 ; 3
4619 sitistos σιτιστός, ή, όν grasses 1 ; 1
4620 sitometron σιτομέτριον, ου, τό nourriture 1 ; 1
4621 sitos σῖτος, ου, ὁ blé, grain, froment ; 14
4622 Sion Σιών, ἡ Sion 7 ; 7
4623 siopao σιωπάω faire taire, garder le silence, être muet, se taire, silence! ; 11
4624 skandalizo σκανδαλίζω occasion de chute, scandaliser, être scandalisé, succomber, tomber ; 30
4625 skandalon σκάνδαλον, ου, τό scandale, pierre d’achoppement, occasion de chute ; 15
4626 skapto σκάπτω creuser 2, travailler à la terre 1 ; 3
4627 skaphe σκάφη, ης, ἡ chaloupe 3 ; 3
4628 skelos σκέλος, ους, τό jambe 3 ; 3
4629 skepasma σκέπασμα, ατος, τό vêtement 1 ; 1
4630 Skeuas Σκευᾶς, ᾶ, ὁ Scéva 1 ; 1
4631 skeue σκευή, ῆς, ἡ agrès 1 ; 1
4632 skeuos σκεῦος, ους, τό biens, objet, vase, effets, instrument, voiles, corps, ustensiles, sexe ; 23
4633 skene σκηνή, ῆς, ἡ tabernacle, tente ; 20
4634 skenopegia σκηνοπηγία, ας, ἡ la fête des Tabernacles 1 ; 1
4635 skenopoios σκηνοποιός, οῦ, ὁ (faiseur) de tentes 1 ; 1
4636 skenos σκῆνος, ους, τό tente 2 ; 2
4637 skenoo σκηνόω habiter, dresser sa tente ; 5
4638 skenoma σκήνωμα, ατος, τό demeure, tente ; 3
4639 skia σκιά, ᾶς, ἡ ombre 7 ; 7
4640 skirtao σκιρτάω tressaillir, tressaillir d’allégresse ; 3
4641 sklerokardia σκληροκαρδία, ας, ἡ dureté de cœur 3 ; 3
4642 skleros σκληρός, ά, όν dur, être dur, impétueux, injurieux ; 6
4643 sklerotes σκληρότης, τητος, ἡ endurcissement 1 ; 1
4644 sklerotrachelos σκληροτράχηλος, ον au cou raide 1 ; 1
4645 skleruno σκληρύνω endurcir, s’endurcir ; 6
4646 skolios σκολιός, ά, όν tortueux, pervers, corrompu, caractère difficile ; 4
4647 skolops σκόλοψ, οπος, ὁ écharde 1 ; 1
4648 skopeo σκοπέω prendre garde 3, regarder, considérer, porter les regards ; 6
4649 skopos σκοπός, οῦ, ὁ le but 1 ; 1
4650 skorpizo σκορπίζω disperser, faire des largesses ; 5
4651 skorpios σκορπίος, ου, ὁ scorpion 5 ; 5
4652 skoteinos σκοτεινός, ή, όν dans les ténèbres ; 3
4653 skotia σκοτία, ας, ἡ ténèbres 14, nuit 1, obscur 1 ; 16
4654 skotizo σκοτίζω s’obscurcir, être obscurci, plongé dans les ténèbres ; 8
4655 skotos σκότος, ους, τό ténèbres 32 ; 32
4656 skotoo σκοτόω couvert de ténèbres 1 ; 1
4657 skubalon σκύβαλον, ου, τό boue 1 ; 1
4658 Skuthes Σκύθης, ου, ὁ Scythe 1 ; 1
4659 skuthropos σκυθρωπός, ή, όν d’un air triste 1, tout tristes 1 ; 2
4660 skullo σκύλλω importuner 2, prendre la peine de 1 ; 3
4661 skulon σκῦλον, ου, τό dépouilles 1 ; 1
4662 skolekobrotos σκωληκόβρωτος, ον (rongé) des vers 1 ; 1
4663 skolex σκώληξ, ηκος, ὁ ver 1, non traduit 2 ; 3
4664 smaragdinos σμαράγδινος, η, ον émeraude 1 ; 1
4665 smaragdos σμάραγδος, ου, ὁ émeraude 1 ; 1
4666 smurna σμύρνα, ης, ἡ myrrhe 2 ; 2
4667 Smurna Σμύρνα, ης, ἡ Smyrne 1 ; 1
4668 Smurnaios Σμυρναῖος de Smyrne 1 ; 1
4669 smurnizo σμυρνίζω mêlé de myrrhe 1 ; 1
4670 Sodoma Σόδομα, ων, τά Sodome 9
4671 soi σοί te, tes, toi, … ; 221
4672 Solomon Σολομών, ῶνος, ὁ Salomon 12 ; 12
4673 soros σορός, οῦ, ἡ cercueil 1 ; 1
4674 sos σός, σή, σόν ton, te, ta, tes, tien, tiens, tienne, à toi, tu ; 27
4675 sou σοῦ toi, ton, ta, tes, tu, à ton sujet, … ; 499
4676 soudarion σουδάριον, ου, τό linge 3, mouchoir 1 ; 4
4677 Sousanna Σουσάννα, ης, ἡ Susanne 1 ; 1
4678 sophia σοφία, ας, ἡ sagesse 51 ; 51
4679 sophizo σοφίζω rendre sage 1, habilement conçu 1 ; 2
4680 sophos σοφός, ή, όν sage 18, homme sage 1, savant 1, non traduit 2 ; 22
4681 Spania Σπανία, ας, ἡ Espagne 2 ; 2
4682 sparasso σπαράσσω agiter avec violence ; 4
4683 sparganoo σπαργανόω emmailloter 2 ; 2
4684 spatalao σπαταλάω vivre dans les plaisirs 1, dans les voluptés 1 ; 2
4685 spao σπάω tirer 2 ; 2
4686 speira σπεῖρα, ης, ἡ cohorte 7 ; 7
4687 speiro σπείρω semer, semeur, semence ; 54
4688 spekoulator σπεκουλάτωρ, ορος, ὁ un garde 1 ; 1
4689 spendo σπένδω servir de libation ; 2
4690 sperma σπέρμα, ατος, τό postérité, semence, enfants ; 44
4691 spermologos σπερμολόγος, ου, ὁ discoureur 1 ; 1
4692 speudo σπεύδω en hâte, se hâter ; 6
4693 spelaion σπήλαιον, ου, τό caverne 5, grotte 1 ; 6
4694 spilas σπιλάς, άδος, ἡ écueils 1 ; 1
4695 spiloo σπιλόω souillant, souillée ; 2
4696 spilos σπῖλος, ου, ὁ une tache, une tare ; 2
4697 splagchnizomai σπλαγχνίζομαι ému de compassion 11, avoir compassion 1 ; 12
4698 splagchnon σπλάγχνα, ων, τά entrailles, affection, tendresse, angoisse, cœur ; 11
4699 spoggos σπόγγος, ου, ὁ éponge 3 ; 3
4700 spodos σποδός, οῦ, ἡ cendres 3 ; 3
4701 spora σπορά, ᾶς, ἡ une semence 1 ; 1
4702 sporimos σπόριμος, ον champs de blé 3 ; 3
4703 sporos σπόρος, ου, ὁ semence 5 ; 5
4704 spoudazo σπουδάζω avoir soin, s’efforcer, ardemment, venir, tâcher, se hâter, s’appliquer ; 11
4705 spoudaios σπουδαῖος, α, ον le zèle 1 ; 1
4706 spoudaioteron σπουδαιότερον beaucoup d’empressement 1 ; 1
4707 spoudaioteros σπουδαιότερος nouveau zèle, en montre plus ; 2
4708 spoudaioteros σπουδαιοτέρως d’autant plus d’empressement ; 1
4709 spoudaios σπουδαίως instantes, avoir soin de pourvoir ; 2
4710 spoude σπουδή, ῆς, ἡ empressement, s’empresser, en hâte, avec zèle, sans paresse, vivement, avec efforts ; 12
4711 spuris σπυρίς, ίδος, ἡ corbeille 5 ; 5
4712 stadion ou masculin (pluriel) stadios στάδιον, ου, τό stade ; 6
4713 stamnos στάμνος, ου, ὁ, ἡ vase 1 ; 1
4714 stasis στάσις, εως, ἡ sédition, débat, discussion ; 9
4715 stater στατήρ, ῆρος, ὁ un statère 1 ; 1
4716 stauros σταυρός, οῦ, ὁ croix 28 ; 28
4717 stauroo σταυρόω crucifier, avoir crucifié, être crucifié ; 46
4718 staphule σταφυλή, ῆς, ἡ raisins 3 ; 3
4719 stachus στάχυς, υος, ὁ épis ; 5
4720 Stachus Στάχυς, υος, ὁ Stachys 1 ; 1
4721 stege στέγη, ης, ἡ toit 3 ; 3
4722 stego στέγω souffrir, excuser, impatient ; 4
4723 steiros στεῖρος, α, ον stérile 4 ; 4
4724 stello στέλλω agir ainsi, s’éloigner ; 2
4725 stemma στέμμα, ατος, τό bandelettes 1 ; 1
4726 stenagmos στεναγμός, οῦ, ὁ gémissements, soupirs ; 2
4727 stenazo στενάζω soupirer, gémir, se plaindre ; 6
4728 stenos στενός, ή, όν étroite 3 ; 3
4729 stenochoreo στενοχωρέω réduit à l’extrémité, être à l’étroit, être rétréci ; 3
4730 stenochoria στενοχωρία, ας, ἡ angoisse 2, détresse 2 ; 4
4731 stereos στερεός, ά, όν solide, ferme, rester debout ; 4
4732 stereoo στερεόω devenir ferme, être raffermi, se fortifier ; 3
4733 stereoma στερέωμα, ατος, τό fermeté 1 ; 1
4734 Stephanas Στεφανᾶς, ᾶ, ὁ Stéphanas 4 ; 4
4735 stephanos στέφανος, ου, ὁ couronne 18 ; 18
4736 Stephanos Στέφανος, ου, ὁ Étienne 7 ; 7
4737 stephanoo στεφανόω être couronné ; 3
4738 stethos στῆθος, ους, τό poitrine 5 ; 5
4739 steko στήκω demeurer ferme, être debout, se tenir debout ; 8
4740 sterigmos στηριγμός, οῦ, ὁ fermeté 1 ; 1
4741 sterizo στηρίζω affermir, être affermi, prendre la résolution ; 13
4742 stigma στίγμα, ατος, τό marques 1 ; 1
4743 stigme στιγμή, ῆς, ἡ LSG :un instant 1 ; 1
4744 stilbo στίλβω resplendissant 1 ; 1
4745 stoa στοά, ᾶς, ἡ portique 4 ; 4
4746 stoibas στοιβάς, άδος, ἡ branches 1 ; 1
4747 stoicheion στοιχεῖον, ου, τό rudiments 5, éléments 2 ; 7
4748 stoicheo στοιχέω se conduire, marcher, suivre ; 5
4749 stole στολή, ῆς, ἡ robe (blanche), robe longue ; 9
4750 stoma στόμα, ατος, τό bouche, déclaration, paroles, le tranchant, gueule ; 79
4751 stomachos στόμαχος, ου, ὁ estomac 1 ; 1
4752 strateia στρατεία, ας, ἡ combattons, combat ; 2
4753 strateuma στράτευμα, ατος, τό armée, troupes, gardes, soldats ; 8
4754 strateuomai στρατεύομαι soldats, service militaire, combattre, faire la guerre ; 7
4755 strategos στρατηγός, οῦ, ὁ chefs des gardes, commandant, préteurs ; 10
4756 stratia στρατιά, ᾶς, ἡ armée 2 ; 2
4757 stratiotes στρατιώτης, ου, ὁ soldat 26 ; 26
4758 stratologeo στρατολογέω celui qui l’a enrôlé 1 ; 1
4759 stratopedarches στρατοπεδάρχης, ου, ὁ Non traduit 1 ; 1
4760 stratopedon στρατόπεδον, ου, τό armées 1 ; 1
4761 strebloo στρεβλόω tordent le sens 1 ; 1
4762 strepho στρέφω présenter, se tourner, se retourner, se détourner, se convertir, changer ; 19
4763 streniao στρηνιάω plonger dans le luxe, livré au luxe ; 2
4764 strenos στρῆνος, ους, τό luxe 1 ; 1
4765 strouthion στρουθίον, ου, τό passereaux 4 ; 4
4766 stronnumi ou stronnuo στρωννύω étendre, joncher, meubler, arranger son lit ; 7
4767 stugnetos στυγητός, ή, όν être haïs 1 ; 1
4768 stugnazo στυγνάζω sombre, affligé ; 2
4769 stulos στῦλος, ου, ὁ colonne 4 ; 4
4770 Stoikos Στωϊκός, ή, όν Stoïciens 1 ; 1
4771 su σύ, σοῦ, σοί, σέ toi, tu ; 178
4772 suggeneia συγγένεια, ας, ἡ famille 2, parenté 1 ; 3
4773 suggenes συγγενής, ές parents 11, proches 1 ; 12
4774 suggnome συγγνώμη, ης, ἡ condescendance 1 ; 1
4775 sugkathemai συγκάθημαι s’asseoir, être assis ; 2
4776 sugkathizo συγκαθίζω s’asseoir, être assis ensemble ; 2
4777 sugkakopatheo συγκακοπαθέω souffre avec moi 1 ; 1
4778 sugkakoucheo συγκακουχέω être maltraité 1 ; 1
4779 sugkaleo συγκαλέω assembler, appeler, convoquer, inviter ; 8
4780 sugkalupto συγκαλύπτω caché 1 ; 1
4781 sugkampto συγκάμπτω courbé 1 ; 1
4782 sugkatabaino συγκαταβαίνω descendre avec 1 ; 1
4783 sugkatathesis συγκατάθεσις, εως, ἡ rapport 1 ; 1
4784 sugkatatithemai συγκατατίθημι participé ; 1
4785 sugkatapsephizo συγκαταψηφίζω associé 1 ; 1
4786 sugkerannumi συγκεράννυμι avoir disposé, trouver parmi ; 2
4787 sugkineo συγκινέω ils émurent 1 ; 1
4788 sugkleio συγκλείω prendre, renfermer, sous la garde ; 4
4789 sugkleronomos συγκληρονόμος, ου, ὁ, ἡ cohéritiers 3, hériter avec vous 1 ; 4
4790 sugkoinoneo συγκοινωνέω prendre part 2, participer 1 ; 3
4791 sugkoinonos συγκοινωνός, ου, ὁ, ἡ être rendu participant, avoir part, participer ; 4
4792 sugkomizo συγκομίζω ensevelirent 1 ; 1
4793 sugkrino συγκρίνω égaler, comparer à ; 3
4794 sugkupto συγκύπτω courbée 1 ; 1
4795 sugkuria συγκυρία, ας, ἡ (par) hasard 1 ; 1
4796 sugchairo συγχαίρω se réjouir avec 6, se réjouir de 1 ; 7
4797 sugcheo ou sugchuno συγχέω être confondu, confondre, soulever, désordre, être en confusion ; 5
4798 sugchraomai συγχράομαι avoir des relations avec 1 ; 1
4799 sugchusis σύγχυσις, εως, ἡ confusion 1 ; 1
4800 suzao συζάω vivre avec 2, à la vie 1 ; 3
4801 suzeugnumi συζεύγνυμι a joint 2 ; 2
4802 suzeteo συζητέω se demander, discuter, disputer avec ; 10
4803 suzetesis συζήτησις, εως, ἡ discussion 2, discutant 1 ; 3
4804 suzetetes συζητητής, οῦ, ὁ disputeur 1 ; 1
4805 suzugos σύζυγος, ου, ὁ collègue 1 ; 1
4806 suzoopoieo συζωοποιέω rendus à la vie 2 ; 2
4807 sukaminos συκάμινος, ου, ἡ sycomore 1 ; 1
4808 suke συκῆ, ῆς, ἡ figuier 16 ; 16
4809 sukomoraia συκομωραία, ας, ἡ sycomore 1 ; 1
4810 sukon σῦκον, ου, τό figues 4 ; 4
4811 sukophanteo συκοφαντέω fraude, faire tort ; 2
4812 sulagogeo συλαγωγέω proie 1 ; 1
4813 sulao συλάω avoir dépouillé 1 ; 1
4814 sullaleo συλλαλέω s’entretenir, se dire, s’entendre avec, délibérer ; 6
4815 sullambano συλλαμβάνω s’emparer, devenir enceinte, avoir conçu, aider, faire arrêter, saisir, se saisir ; 16
4816 sullego συλλέγω arracher, cueillir, mettre ; 8
4817 sullogizomai συλλογίζομαι raisonner 1 ; 1
4818 sullupeo συλλυπέομαι être affligé 1 ; 1
4819 sumbaino συμβαίνω qui est arrivé, qui s’est passé, susciter ; 8
4820 sumballo συμβάλλω repasser, faire, délibérer, se mettre à parler, avoir rejoint, utile ; 6
4821 sumbasileuo συμβασιλεύω régner avec 2 ; 2
4822 sumbibazo συμβιβάζω former un assemblage, démontrer, conclure, instruire, être unis ; 6
4823 sumbouleuo συμβουλεύω délibérer, avoir résolu, donner ce conseil, se concerter, conseiller ; 5
4824 sumboulion συμβούλιον, ου, τό se consulter, tenir conseil, avoir délibéré, le conseil ; 8
4825 sumboulos σύμβουλος, ου, ὁ conseiller 1 ; 1
4826 Sumeon Συμεών, ὁ Siméon 5, Simon 2 ; 7
4827 summathetes συμμαθητής, οῦ, ὁ disciples 1 ; 1
4828 summartureo συμμαρτυρέω rendre témoignage 3, déclarer 1 ; 4
4829 summerizomai συμμερίζομαι ont part 1 ; 1
4830 summetochos συμμέτοχος, ον participer, avoir part ; 2
4831 summimetes συμμιμητής, οῦ, ὁ tous (mes) imitateurs ; 1
4832 summorphos σύμμορφος, ον être semblable, rendre semblable ; 2
4833 summorphoo ou summorphizo συμμορφόω en devenant conforme 1 ; 1
4834 sumpatheo συμπαθέω avoir de la compassion 1, compatir 1 ; 2
4835 sumpathes συμπαθής, ές des mêmes sentiments 1 ; 1
4836 sumparaginomai συμπαραγίνομαι assister en foule, assister ; 2
4837 sumparakaleo συμπαρακαλέω encouragés ensemble 1 ; 1
4838 sumparalambano συμπαραλαμβάνω emmener, prendre avec ; 4
4839 sumparameno συμπαραμένω je resterai 1 ; 1
4840 sumpareimi συμπάρειμι (qui) êtes présents 1 ; 1
4841 sumpascho συμπάσχω souffrir avec 2 ; 2
4842 sumpempo συμπέμπω envoyons ; 2
4843 sumperilambano συμπεριλαμβάνω le prit dans ses bras 1 ; 1
4844 sumpino συμπίνω bu avec 1 ; 1
4845 sumpleroo συμπληρόω se remplir 1, approcher 1, non traduit 1 ; 3
4846 sumpnigo συμπνίγω étouffer 4, presser 1 ; 5
4847 sumpolites συμπολίτης, ου, ὁ concitoyens 1 ; 1
4848 sumporeuomai συμπορεύομαι faire route avec 3, s’assembler 1 ; 4
4849 sumposion συμπόσιον, ου, τό par groupes 1 ; 1
4850 sumpresbuteros συμπρεσβύτερος, ου, ὁ ancien comme eux 1 ; 1
4851 sumphero συμφέρω être avantageux, dans l’intérêt, utile, bon, il vaudrait mieux, avoir apporté, avantage, utilité commune, qui convient, notre bien ; 17
4852 sumphemi σύμφημι reconnaître 1 ; 1
4853 sumphuletes συμφυλέτης, ου, ὁ compatriotes 1 ; 1
4854 sumphutos σύμφυτος, ον une même plante 1 ; 1
4855 sumphuo συμφύω crûrent avec elles 1 ; 1
4856 sumphoneo συμφωνέω s’accorder, convenir, être assorti ; 6
4857 sumphonesis συμφώνησις, εως, ἡ accord 1 ; 1
4858 sumphonia συμφωνία, ας, ἡ musique 1 ; 1
4859 sumphonos σύμφωνος, ον un commun accord 1 ; 1
4860 sumpsephizo συμψηφίζω on estima 1 ; 1
4861 sumpsuchos σύμψυχος, ον une même âme 1 ; 1
4862 sun σύν avec, et, à, parmi, associé, de même, près, pour, mes, ses, dans ; 125
4863 sunago συνάγω amasser, ramasser, assembler, rassembler, recueillir, réunir, se réunir, aller ensemble, serrer (une récolte), se trouver, se liguer, convoquer ; 62
4864 sunagoge συναγωγή, ῆς, ἡ synagogue 54, assemblée 2 ; 56
4865 sunagonizomai συναγωνίζομαι à combattre (avec) 1 ; 1
4866 sunathleo συναθλέω combattre avec 2 ; 2
4867 sunathroizo συναθροίζω assembler, rassembler, réunir ; 3
4868 sunairo συναίρω faire rendre compte 2, compter 1 ; 3
4869 sunaichmalotos συναιχμάλωτος, ου, ὁ compagnon de captivité 3 ; 3
4870 sunakoloutheo συνακολουθέω accompagner, avoir accompagné ; 2
4871 sunalizo συναλίζομαι se trouvait avec 1 ; 1
4872 sunanabaino συναναβαίνω être monté (avec lui) 2 ; 2
4873 sunanakeimai συνανάκειμαι se mettre à table ensemble, être à table avec, des convives ; 9
4874 sunanamignumi συναναμίγνυμι avoir des relations, (avoir) une communication ; 3
4875 sunanapauomai συναναπαύομαι de quelque repos (au milieu de vous) 1 ; 1
4876 sunantao συναντάω aller ou venir au-devant, rencontrer, arriver ; 6
4877 sunantesis συνάντησις, εως, ἡ la rencontre 1 ; 1
4878 sunantilambanomai συναντιλαμβάνομαι aider 2 ; 2
4879 sunapago συναπάγω être entraîné 2, se laisser attirer 1 ; 3
4880 sunapothnesko συναποθνῄσκω mourir avec 2, à la mort 1 ; 3
4881 sunapollumi συναπόλλυμι périr (avec) 1 ; 1
4882 sunapostello συναποστέλλω envoyé (avec) 1 ; 1
4883 sunarmologeo συναρμολογέω bien coordonné 2 ; 2
4884 sunarpazo συναρπάζω s’emparer, se saisir, être entraîné ; 4
4885 sunauxano συναυξάνομαι croître ensemble 1 ; 1
4886 sundesmos σύνδεσμος, ου, ὁ les liens ; 4
4887 sundeo συνδέω prisonniers 1 ; 1
4888 sundoxazo συνδοξάζω être glorifiés avec lui 1 ; 1
4889 sundoulos σύνδουλος, ου, ὁ compagnon de service, compagnon ; 10
4890 sundrome συνδρομή, ῆς, ἡ accourut de toutes parts 1 ; 1
4891 sunegeiro συνεγείρω ressuscités ensemble, ressuscités en lui ; 3
4892 sunedrion συνέδριον, ου, τό sanhédrin 22 ; 22
4893 suneidesis συνείδησις, εως, ἡ conscience, motif de conscience, envisager ; 32
4894 suneido σύνοιδα le sachant, avoir réfléchi, avoir eu connaissance, se sentir ; 4
4895 suneimi σύνειμι avoir avec, être avec 2 ; 2
4896 suneimi σύν εἶμι s’étant assemblée 1 ; 1
4897 suneiserchomai συνεισέρχομαι monter avec, entrer avec ; 2
4898 sunekdemos συνέκδημος, ου, ὁ, ἡ compagnon de voyage 2 ; 2
4899 suneklektos συνεκλεκτός, ή, όν église des élus 1 ; 1
4900 sunelauno συνελαύνω exhorta à ; 1
4901 sunepimartureo συνεπιμαρτυρέω appuyant leur témoignage 1 ; 1
4902 sunepomai συνέπομαι accompagner 1 ; 1
4903 sunergeo συνεργέω travailler à, concourir, agir avec ; 5
4904 sunergos συνεργός, οῦ, ὁ compagnon d’œuvre, ouvrier avec, travailler avec, contribuer ; 13
4905 sunerchomai συνέρχομαι habiter ensemble, s’assembler, venir en foule, avoir accompagné, accourir, partir avec, venir avec, personnes réunies, assemblée, retourner ensemble ; 32
4906 sunesthio συνεσθίω manger avec 5 ; 5
4907 sunesis σύνεσις, εως, ἡ intelligence 6, pensée 1 ; 7
4908 sunetos συνετός, ή, όν intelligents 4 ; 4
4909 suneudokeo συνευδοκέω approuver, consentir, approbation ; 6
4910 suneuocheo συνευωχέομαι faire bonne chère ; 2
4911 sunephistemi συνεπίστημι se souleva 1 ; 1
4912 sunecho συνέχω être saisi, entourer, tarder, serrer, presser, tenir, boucher, se donner tout entier, malade ; 12
4913 sunedomai συνήδομαι prendre plaisir 1 ; 1
4914 sunetheia συνήθεια, ας, ἡ coutume, habitude ; 2
4915 sunelikiotes συνηλικιώτης, ου, ὁ ceux de mon âge ; 1
4916 sunthapto συνθάπτω être ensevelis avec 2 ; 2
4917 sunthlao συνθλάω s’y brisera 2 ; 2
4918 sunthlibo συνθλίβω presser 2 ; 2
4919 sunthrupto συνθρύπτω brisant 1 ; 1
4920 suniemi συνίημι comprendre 23, avoir l’intelligence 3 ; 26
4921 sunistao ou (renforcé) sunistano ou sunistemi συνίστημι, συνιστάνω être avec, établir, prouver, recommander, se recommander, être recommandable, avoir montré, se constituer, subsister, tirer ; 16
4922 sunodeuo συνοδεύω accompagnaient 1 ; 1
4923 sunodia συνοδία, ας, ἡ compagnons de voyage 1 ; 1
4924 sunoikeo συνοικέω rapports (avec) 1 ; 1
4925 sunoikodomeo συνοικοδομέω édifiés 1 ; 1
4926 sunomileo συνομιλέω conversant 1 ; 1
4927 sunomoreo συνομορέω était contiguë 1 ; 1
4928 sunoche συνοχή, ῆς, ἡ angoisse 1, angoissé 1 ; 2
4929 suntasso συντάσσω avait ordonné 2 ; 2
4930 sunteleia συντέλεια, ας, ἡ la fin 6 ; 6
4931 sunteleo συντελέω avoir achevé, s’accomplir, être écoulé, après, la fin, exécuter, faire ; 7
4932 suntemno συντέμνω pleinement, promptement ; 2
4933 suntereo συντηρέω se conserver, protéger, garder ; 4
4934 suntithemai συντίθημι convenir, être convenu, se joindre ; 4
4935 suntomos συντόμως en peu de mots 1 ; 1
4936 suntrecho συντρέχω accourir 2, se précipiter 1 ; 3
4937 suntribo συντρίβω casser, briser, ropmpre, écraser ; 8
4938 suntrimma σύντριμμα, ατος, τό destruction 1 ; 1
4939 suntrophos σύντροφος, ου, ὁ être élevé avec 1 ; 1
4940 suntugchano συντυγχάνω aborder 1 ; 1
4941 Suntuche Συντύχη, ῆς, ἡ Syntyche 1 ; 1
4942 sunupokrinomai συνυποκρίνομαι (avec) dissimulation 1 ; 1
4943 sunupourgeo συνυπουργέω (nous) assistant (de) 1 ; 1
4944 sunodino συνωδίνω souffre les douleurs de l’enfantement ; 1
4945 sunomosia συνωμοσία, ας, ἡ complot 1 ; 1
4946 Surakousai Συράκουσαι, ῶν, αἱ Syracuse 1 ; 1
4947 Suria Συρία, ας, ἡ Syrie 8 ; 8
4948 Suros Σύρος, ου, ὁ le Syrien 1 ; 1
4949 Surophoinissa Συροφοινίκισσα, ης, ἡ Syro-phénicienne 1 ; 1
4950 surtis Σύρτις, εως, ἡ la Syrte 1 ; 1
4951 suro σύρω tirer, arracher, traîner, entraîner ; 5
4952 susparasso συσπαράσσω agita avec violence 1 ; 1
4953 sussemon σύσσημον, ου, τό ce signe 1 ; 1
4954 sussomos σύσσωμος, ον forment un même corps 1 ; 1
4955 sustasiastes συστασιαστής, οῦ, ὁ ses complices 1 ; 1
4956 sustatikos συστατικός, ή, όν de recommandation 2 ; 2
4957 sustauroo συσταυρόω crucifié avec 5 ; 5
4958 sustello συστέλλω envelopper 1, court 1 ; 2
4959 sustenazo συστενάζω soupire 1 ; 1
4960 sustoicheo συστοιχέω elle correspond 1 ; 1
4961 sustratiotes συστρατιώτης, ου, ὁ compagnon de combat 2 ; 2
4962 sustrepho συστρέφω ramassé 1 ; 1
4963 sustrophe συστροφή, ῆς, ἡ attroupement, complot ; 2
4964 suschematizo συσχηματίζω se conformer à 2 ; 2
4965 Suchar Συχάρ, ἡ Sychar 1 ; 1
4966 Suchem Συχέμ, ἡ Sichem 1 ; 2
4967 sphage σφαγή, ῆς, ἡ boucherie 2, carnage 1 ; 3
4968 sphagion σφάγιον, ου, τό victimes 1 ; 1
4969 sphazo σφάζω tuer, immoler, égorger, blesser ; 10
4970 sphodra σφόδρα très grande, profondément, très, beaucoup ; 11
4971 sphodros σφοδρῶς violemment 1 ; 1
4972 sphragizo σφραγίζω sceller, certifier, sceau, remettre, marquer, enlever, marquer du sceau ; 27
4973 sphragis σφραγίς, ῖδος, ἡ sceau 16 ; 16
4974 sphuron σφυρόν, οῦ, τό chevilles 1 ; 1
4975 schedon σχεδόν presque 3 ; 3
4976 schema σχῆμα, ατος, τό figure 1, simple (homme) 1 ; 2
4977 schizo σχίζω déchirer, se déchirer, se fendre, s’ouvrir, se rompre, se diviser ; 10
4978 schisma σχίσμα, ατος, τό division, déchirure ; 8
4979 schoinion σχοινίον, ου, τό cordes ; 2
4980 scholazo σχολάζω vide 1, vaquer 1 ; 2
4981 schole σχολή, ῆς, ἡ l’école 1 ; 1
4982 sozo σῴζω sauver, être sauvé, être guéri ; 110
4983 soma σῶμα, ατος, τό corps 145, en personne ; 146
4984 somatikos σωματικός, ή, όν corporel, corporelle ; 2
4985 somatikos σωματικῶς corporellement 1 ; 1
4986 Sopatros Σώπατρος, ου, ὁ Sopater 1 ; 1
4987 soreuo σωρεύω amasser, être chargé ; 2
4988 Sosthenes Σωσθένης, ου, ὁ Sosthène 2 ; 2
4989 Sosipatros Σωσίπατρος, ου, ὁ Sosipater 1 ; 1
4990 soter σωτήρ, ῆρος, ὁ Sauveur 24 ; 24
4991 soteria σωτηρία, ας, ἡ salut, Sauveur, le Sauveur qui délivre, sauver, être sauvé, délivrance ; 45
4992 soterion σωτήριος, ον salut 4, source de salut 1 ; 5
4993 sophroneo σωφρονέω être dans son bon sens, être modéré, modeste, sobre ; 6
4994 sophronizo σωφρονίζω d’apprendre 1 ; 1
4995 sophronismos σωφρονισμός, οῦ, ὁ sagesse 1 ; 1
4996 sophronos σωφρόνως selon la sagesse 1 ; 1
4997 sophrosune σωφροσύνη, ης, ἡ modestie 2, de bon sens 1 ; 3
4998 sophron σώφρων, ον sobre, modéré, être retenu ; 4
5801 Synonymes - Non traduit
5802 Synonymes - Non traduit
5803 Synonymes - Non traduit
5804 Synonymes - Non traduit
5805 Synonymes - Non traduit
5806 Synonymes - Non traduit
5807 Synonymes - Non traduit
5808 Synonymes - Non traduit
5809 Synonymes - Non traduit
5810 Synonymes - Non traduit
5811 Synonymes - Non traduit
5812 Synonymes - Non traduit
5813 Synonymes - Non traduit
5814 Synonymes - Non traduit
5815 Synonymes - Non traduit
5816 Synonymes - Non traduit
5817 Synonymes - Non traduit
5818 Synonymes - Non traduit
5819 Synonymes - Non traduit
5820 Synonymes - Non traduit
5821 Synonymes - Non traduit
5822 Synonymes - Non traduit
5823 Synonymes - Non traduit
5824 Synonymes - Non traduit
5825 Synonymes - Non traduit
5826 Synonymes - Non traduit
5827 Synonymes - Non traduit
5828 Synonymes - Non traduit
5829 Synonymes - Non traduit
5830 Synonymes - Non traduit
5831 Synonymes - Non traduit
5832 Synonymes - Non traduit
5833 Synonymes - Non traduit
5834 Synonymes - Non traduit
5835 Synonymes - Non traduit
5836 Synonymes - Non traduit
5837 Synonymes - Non traduit
5838 Synonymes - Non traduit
5839 Synonymes - Non traduit
5840 Synonymes - Non traduit
5841 Synonymes - Non traduit
5842 Synonymes - Non traduit
5843 Synonymes - Non traduit
5844 Synonymes - Non traduit
5845 Synonymes - Non traduit
5846 Synonymes - Non traduit
5847 Synonymes - Non traduit
5848 Synonymes - Non traduit
5849 Synonymes - Non traduit
5850 Synonymes - Non traduit
5851 Synonymes - Non traduit
5852 Synonymes - Non traduit
5853 Synonymes - Non traduit
5854 Synonymes - Non traduit
5855 Synonymes - Non traduit
5856 Synonymes - Non traduit
5857 Synonymes - Non traduit
5858 Synonymes - Non traduit
5859 Synonymes - Non traduit
5860 Synonymes - Non traduit
5861 Synonymes - Non traduit
5862 Synonymes - Non traduit
5863 Synonymes - Non traduit
5864 Synonymes - Non traduit
5865 Synonymes - Non traduit
5866 Synonymes - Non traduit
5867 Synonymes - Non traduit
5868 Synonymes - Non traduit
5869 Synonymes - Non traduit
5870 Synonymes - Non traduit
5871 Synonymes - Non traduit
5872 Synonymes - Non traduit
5873 Synonymes - Non traduit
5874 Synonymes - Non traduit
5875 Synonymes - Non traduit
5876 Synonymes - Non traduit
5877 Synonymes - Non traduit