Lexique biblique grec-français et français-grec

Code Strong Mot translitéré Mot original Traduit par
3802 pagideuo παγιδεύω surprendre 1 ; 1
3803 pagis παγίς, ίδος, ἡ piège 4, filet 1 ; 5
3804 pathema πάθημα, ατος, τό souffrances, passions, avoir souffert ; 16
3805 pathetos παθητός, ή, όν souffrirait 1 ; 1
3806 pathos πάθος, ους, τό passions 2, convoitise 1 ; 3
3807 paidagogos παιδαγωγός, οῦ, ὁ pédagogue 2, maître 1 ; 3
3808 paidarion παιδάριον, ου, τό enfants, jeune garçon ; 2
3809 paideia παιδεία, ας, ἡ châtiment, corriger, instruire ; 6
3810 paideutes παιδευτής, οῦ, ὁ docteurs, nous ont châtiés ; 2
3811 paideuo παιδεύω châtier, être châtié, faire battre de verges, apprendre, enseigner, être instruit ; 13
3812 paidiothen παιδιόθεν depuis son enfance 1 ; 1
3813 paidion παιδίον, ου, τό enfant, petit enfant ; 51
3814 paidiske παιδίσκη, ης, ἡ servante, esclave ; 13
3815 paizo παίζω se divertir 1 ; 1
3816 pais παῖς, παιδός, ὁ, ἡ enfant, serviteur, jeune homme ; 24
3817 paio παίω frapper 4, piquer 1 ; 5
3818 Pakatiane Πακατιανή Non traduit 1 ; 1
3819 palai πάλαι il y a longtemps, autrefois, anciens ; 6
3820 palaios παλαιός, ά, όν vieux, vieil, vieille, ancien, choses anciennes ; 19
3821 palaiotes παλαιότης, τητος, ἡ qui a vieilli 1 ; 1
3822 palaioo παλαιόω s’user, vieillir, ancien ; 4
3823 pale πάλη, ης, ἡ lutter 1 ; 1
3824 paliggenesia παλιγγενεσία, ας, ἡ renouvellement, régénération ; 2
3825 palin πάλιν encore, de nouveau, aussi, une seconde fois, … ; 142
3826 pamplethei παμπληθεί tous ensemble 1 ; 1
3827 pampolus πάμπολυς, παμπόλλη, πάμπολυ Nombreuse 1 ; 1
3828 Pamphulia Παμφυλία, ας, ἡ Pamphylie 5 ; 5
3829 pandocheion πανδοχεῖον, ου, τό hôtellerie 1 ; 1
3830 pandocheus πανδοχεύς, έως, ὁ l’hôte 1 ; 1
3831 paneguris πανήγυρις, εως, ἡ l’assemblée 1 ; 1
3832 panoiki πανοικί avec toute sa famille 1 ; 1
3833 panoplia πανοπλία, ας, ἡ toutes les armes ; 3
3834 panourgia πανουργία, ας, ἡ ruse 4, conduite astucieuse 1 ; 5
3835 panourgos πανοῦργος, ον astucieux 1 ; 1
3836 pantachothen πανταχόθεν de toutes parts 1 ; 1
3837 pantachou πανταχοῦ partout, en tout lieu ; 7
3838 panteles παντελής, ές du tout, parfaitement ; 2
3839 pante πάντῃ en tout 1 ; 1
3840 pantothen πάντοθεν de toutes parts, entièrement ; 2
3841 pantokrator παντοκράτωρ, ορος, ὁ Tout-puissant 10 ; 10
3842 pantote πάντοτε toujours, tous, continuellement, de mieux en mieux, en tout temps, ne cessant de ; 43
3843 pantos πάντως sans doute, absolument, assurément, nullement, uniquement, d’une manière absolue, de toute manière, décidément ; 9
3844 para παρά auprès, près de, le long de, au bout, à, par, entre, parmi, devant, du côté de, parents, posséder, envoyer, donner, … ; 200
3845 parabaino παραβαίνω transgresser, abandonner, aller plus loin ; 4
3846 paraballo παραβάλλω le représenterons-nous, nous cinglâmes ; 2
3847 parabasis παράβασις, εως, ἡ transgression 7 ; 7
3848 parabates παραβάτης, ου, ὁ transgresseur 3, transgresser 2 ; 5
3849 parabiazomai παραβιάζομαι presser (par des instances) 2 ; 2
3850 parabole παραβολή, ῆς, ἡ parabole 44, comparaison 4, proverbe 1, figure 1 ; 50
3851 parabouleuomai παραβουλεύομαι ayant exposé 1 ; 1
3852 paraggelia παραγγελία, ας, ἡ commandement 2, ordre, précepte, expressément ; 5
3853 paraggello παραγγέλλω ordonner, donner des instructions, des avertissements, prescrire, commander, recommander, défendre, exiger, demander, faire savoir, dire expressément, inviter, déclarer ; 31
3854 paraginomai παραγίνομαι arriver, paraître, venir, de retour, aller, survenir, arrivée, être arrivé ; 37
3855 parago παράγω être allé, être parti, passer, en passant, se dissiper ; 10
3856 paradeigmatizo παραδειγματίζω diffamer, exposer à l’ignominie ; 2
3857 paradeisos παράδεισος, ου, ὁ paradis 3 ; 3
3858 paradechomai παραδέχομαι recevoir 4, reconnaître 1 ; 5
3859 paradiatribe παραδιατριβή, ῆς, ἡ vaines discussions 1 ; 1
3860 paradidomi παραδίδωμι livrer, se livrer, être donné, trahir, remettre, mûr, établir, transmettre, rendre, faire jeter, recommander, exposer, précipiter, enseigner ; 121
3861 paradoxos παράδοξος, ον choses étranges 1 ; 1
3862 paradosis παράδοσις, εως, ἡ tradition, instruction ; 13
3863 parazeloo παραζηλόω exciter la jalousie 3, provoquer la jalousie ; 4
3864 parathalassios παραθαλάσσιος, ία, ιον près de la mer 1 ; 1
3865 paratheoreo παραθεωρέω négligées ; 1
3866 paratheke παραθήκη, ης, ἡ dépôt 1 ; 1
3867 paraineo παραινέω avertit 1, exhorte 1 ; 2
3868 paraiteomai παραιτέομαι refuser, excuser, repousser, éloigner ; 11
3869 parakathizo παρακαθίζω s’étant assise 1 ; 1
3870 parakaleo παρακαλέω être consolé, prier, supplier, invoquer, demander, adresser, exhorter, inviter, apaiser, engager à, parler avec bonté, prière, exhortation, consolation, … ; 109
3871 parakalupto παρακαλύπτω voilée 1 ; 1
3872 parakatatheke παρακαταθήκη le dépôt ; 2
3873 parakeimai παράκειμαι avoir la volonté, être attaché ; 2
3874 paraklesis παράκλησις, εως, ἡ consolation, exhortation, assistance, encouragement, instance, demande, prédication, adresser, exhorter ; 29
3875 parakletos παράκλητος, ου, ὁ consolateur 4, avocat 1 ; 5
3876 parakoe παρακοή, ῆς, ἡ désobéissance 3 ; 3
3877 parakoloutheo παρακολουθέω accompagner, faire des recherches, suivre exactement, suivre de près ; 4
3878 parakouo παρακούω refuser d’écouter ; 2
3879 parakupto παρακύπτω plonger les regards, se baisser ; 5
3880 paralambano παραλαμβάνω prendre, transporter, être pris, conduire, emmener, recevoir, apprendre ; 50
3881 paralegomai παραλέγομαι côtoyer 2 ; 2
3882 paralios παράλιος, ον contrée maritime 1 ; 1
3883 parallage παραλλαγή, ῆς, ἡ changement 1 ; 1
3884 paralogizomai παραλογίζομαι tromper ; 2
3885 paralutikos παραλυτικός, ή, όν paralytique 9, atteint de paralysie 1, non traduit 1 ; 11
3886 paraluo παραλύω paralytique 4, affaibli 1 ; 5
3887 parameno παραμένω séjourner, être permanent, avoir persévéré ; 3
3888 paramutheomai παραμυθέομαι consoler 4 ; 4
3889 paramuthia παραμυθία, ας, ἡ consoler 1 ; 1
3890 paramuthion παραμύθιον, ου, τό soulagement 1 ; 1
3891 paranomeo παρανομέω tu violes la loi 1 ; 1
3892 paranomia παρανομία, ας, ἡ transgression 1 ; 1
3893 parapikraino παραπικραίνω se révoltèrent 1 ; 1
3894 parapikrasmos παραπικρασμός, οῦ, ὁ révolte 2 ; 2
3895 parapipto παραπίπτω sont tombés 1 ; 1
3896 parapleo παραπλέω passer devant 1 ; 1
3897 paraplesion παραπλήσιον tout près 1 ; 1
3898 paraplesios παραπλησίως lui-même 1 ; 1
3899 paraporeuomai παραπορεύομαι les passants 2, traverser 2, en passant 1 ; 5
3900 paraptoma παράπτωμα, ατος, τό offense 16, péchés 3, faute 2, chute 2 ; 23
3901 pararrhueo παραρρέω emportés loin d’elles ; 1
3902 parasemos παράσημος, ον portait pour enseigne 1 ; 1
3903 paraskeuazo παρασκευάζω préparer, se préparer, être prêt ; 4
3904 paraskeue παρασκευή, ῆς, ἡ préparation 6 ; 6
3905 parateino παρατείνω prolongea 1 ; 1
3906 paratereo παρατηρέω observer, garder ; 6
3907 parateresis παρατήρησις, εως, ἡ regards 1 ; 1
3908 paratithemi παρατίθημι proposer, distribuer, présenter, offrir, confier, remettre, recommander, servir, établir, adresser ; 19
3909 paratugchano παρατυγχάνω rencontrait 1 ; 1
3910 parautika παραυτίκα du moment présent 1 ; 1
3911 paraphero παραφέρω éloigner 3 ; 3
3912 paraphroneo παραφρονέω en homme qui extravague 1 ; 1
3913 paraphronia παραφρονία, ας, ἡ la démence 1 ; 1
3914 paracheimazo παραχειμάζω hiver 4 ; 4
3915 paracheimasia παραχειμασία, ας, ἡ hiverner 1 ; 1
3916 parachrema παραχρῆμα à l’instant, en un instant, au même instant, aussitôt ; 19
3917 pardalis πάρδαλις, εως, ἡ léopard 1 ; 1
3918 pareimi πάρειμι être présent, être venu, venir, être ici, vous amène, être, auprès, paraître, ce que vous avez ; 23
3919 pareisago παρεισάγω introduiront 1 ; 1
3920 pareisaktos παρείσακτος, ον furtivement introduits 1 ; 1
3921 pareisduno παρεισδύω il s’est glissé 1 ; 1
3922 pareiserchomai παρεισέρχομαι intervenir, se glisser parmi ; 2
3923 pareisphero παρεισφέρω faites 1 ; 1
3924 parektos παρεκτός sauf, à l’exception, pas d’autres ; 3
3925 parembole παρεμβολή, ῆς, ἡ forteresse 7, camp 2, armées 1 ; 10
3926 parenochleo παρενοχλέω difficultés 1 ; 1
3927 parepidemos παρεπίδημος, ον voyageurs, étrangers, voyageurs sur la terre ; 3
3928 parerchomai παρέρχομαι passer, disparaître, être avancé, s’éloigner, dépasser, négliger, transgresser, s’approcher, franchir, survenir ; 31
3929 paresis πάρεσις, εως, ἡ laisser impunis 1 ; 1
3930 parecho παρέχω faire de la peine, présenter, accorder, importuner, procurer, donner, redoubler de, témoigner, produire, se montrer ; 16
3931 paregoria παρηγορία, ας, ἡ consolation 1 ; 1
3932 parthenia παρθενία, ας, ἡ virginité 1 ; 1
3933 parthenos παρθένος, ου, ὁ, ἡ vierge 12, fille 1, fille vierge 1 ; 14
3934 Parthos Πάρθος, ου, ὁ Parthes 1 ; 1
3935 pariemi παρίημι languissantes 1 ; 1
3936 paristemi ou paristano παρίστημι se donner, être là, être présent, être en face, se tenir, auprès, se présenter, se trouver là, apparaître, comparaître, se soulever, prouver, devant, assister, … ; 42
3937 Parmenas Παρμενᾶς, ᾶ, ὁ Parménas 1 ; 1
3938 parodos πάροδος, ου, ἡ en passant 1 ; 1
3939 paroikeo παροικέω séjournant, s’établir ; 2
3940 paroikia παροικία, ας, ἡ séjour 1, pèlerinage 1 ; 2
3941 paroikos πάροικος, ον séjourner 2, gens du dehors 1, étrangers 1 ; 4
3942 paroimia παροιμία, ας, ἡ parabole 4, proverbe 1 ; 5
3943 paroinos πάροινος, ον adonné au vin 2 ; 2
3944 paroichomai παροίχομαι passés 1 ; 1
3945 paromoiazo παρομοιάζω ressemblez 1 ; 1
3946 paromoios παρόμοιος, α, ον autres choses 1, non traduit 1 ; 2
3947 paroxuno παροξύνω s’irriter 2 ; 2
3948 paroxusmos παροξυσμός, οῦ, ὁ dissentiment 1, exciter 1 ; 2
3949 parorgizo παροργίζω irriter 1, provoquer la colère 1 ; 2
3950 parorgismos παροργισμός, οῦ, ὁ colère 1 ; 1
3951 parotruno παροτρύνω excitèrent 1 ; 1
3952 parousia παρουσία, ας, ἡ avènement, présence, arrivée, présent, retour, apparition ; 24
3953 paropsis παροψίς, ίδος, ἡ plat 2 ; 2
3954 parrhesia παρρησία, ας, ἡ ouvertement, librement, franchement, hardiment, publiquement, avec assurance, liberté, confiance, libre ; 31
3955 parrhesiazomai παρρησιάζομαι parler franchement, avec assurance, en toute assurance, librement, prendre de l’assurance 1 ; 9
3956 pas πᾶς, πᾶσα, πᾶν tout, en tout, toute, de toute, de toute sorte, quiconque, toutes choses, …1243
3957 pascha πάσχα, τό Pâque 29 ; 29
3958 pascho incluant les formes patho et pentho πάσχω souffrir , avoir souffert 39, ressentir, endurer, souffrance, maltraité ; 42
3959 Patara Πάταρα, ων, τά Patara 1 ; 1
3960 patasso πατάσσω frapper 10 ; 10
3961 pateo πατέω fouler, marcher, fouler aux pieds ; 5
3962 pater πατήρ, πατρός, ὁ Père 365, pères, celui, patriarches, parents ; 421
3963 Patmos Πάτμος, ου, ἡ Patmos 1 ; 1
3964 patraloas πατρολῴας, ου, ὁ parricides 1 ; 1
3965 patria πατριά, ᾶς, ἡ famille ; 3
3966 patriarches πατριάρχης, ου, ὁ patriarche 4 ; 4
3967 patrikos πατρικός, ή, όν (de mes) pères 1 ; 1
3968 patris πατρίς, ίδος, ἡ patrie ; 8
3969 Patrobas Πατρόβας, α, ὁ Patrobas 1 ; 1
3970 patroparadotos πατροπαράδοτος, ον que vous aviez héritée de vos pères 1 ; 1
3971 patroos πατρῷος, α, ον de nos pères 2, de mes pères 1 ; 3
3972 Paulos Παῦλος, ου, ὁ Paul 161, Paulus, 1 ; 162
3973 pauo παύω cesser, s’apaiser, achever, préserver, en avoir fini ; 15
3974 Paphos Πάφος, ου, ἡ Paphos 2 ; 2
3975 pachuno παχύνω insensible 2 ; 2
3976 pede πέδη, ης, ἡ les fers 3 ; 3
3977 pedinos πεδινός, ή, όν plateau 1 ; 1
3978 pezeuo πεζεύω faire la route à pied ; 1
3979 peze πεζῇ à pied 2 ; 2
3980 peitharcheo πειθαρχέω obéir à 3, écouter 1 ; 4
3981 peithos ou peitho πειθός, ή, όν persuasifs 1 ; 1
3982 peitho πείθω persuader, se confier, apaiser, suivre, se ranger, gagner à, exhorter, écouter, se flatter, avoir l’assurance, rassurer, placer la confiance, chercher à convaincre, obéir, croire, désirer la faveur, … ; 55
3983 peinao πεινάω avoir faim, souffrir la faim, affamé ; 23
3984 peira πεῖρα, ας, ἡ tentative, subir ; 2
3985 peirazo πειράζω tenter, tentateur, éprouver, être tenté, se disposer à, s’examiner, mettre à l’épreuve ; 39
3986 peirasmos πειρασμός, οῦ, ὁ tentation 12, avoir tenté, épreuves, mis à l’épreuve, éprouver ; 19
3987 peirao πειράω tâcher de, tenter ; 3
3988 peismone πεισμονή, ῆς, ἡ influence 1 ; 1
3989 pelagos πέλαγος, ους, τό fond 1, mer 1 ; 2
3990 pelekizo πελεκίζω décapités 1 ; 1
3991 pemptos πέμπτος, η, ον cinquième 4 ; 4
3992 pempo πέμπω envoyer 78, faire partir 1, lancer 2 ; 81
3993 penes πένης, ητος, ὁ indigents 1 ; 1
3994 penthera πενθερά, ᾶς, ἡ belle-mère 6 ; 6
3995 pentheros πενθερός, οῦ, ὁ beau-père 1 ; 1
3996 pentheo πενθέω affliger, affligé, être dans l’affliction, être dans le deuil, pleurer ; 10
3997 penthos πένθος, ους, τό deuil ; 5
3998 penichros πενιχρός, ά, όν pauvre 1 ; 1
3999 pentakis πεντάκις cinq fois 1 ; 1
4000 pentakischilioi πεντακισχίλιοι, αι, α cinq mille 6 ; 6
4001 pentakosioi πεντακόσιοι, αι, α cinq cents 2 ; 2
4002 pente πέντε, οἱ, αἱ, τά cinq 36, (soixante)-quinze (1440 + cinq), cinquante + 3461 1 ; 38
4003 pentekaidekatos πεντεκαιδέκατος, η, ον quinzième (année) 1 ; 1
4004 pentekonta πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά cinquante 7 ; 7
4005 pentekoste πεντηκοστή, ῆς, ἡ Pentecôte 3 ; 3
4006 pepoithesis πεποίθησις, εως, ἡ persuasion, assurance, confiance ; 6
4007 per περ celui 1, non traduit 3 ; 4
4008 peran πέραν au delà, l’autre bord, l’autre côté, l’autre rive ; 23
4009 peras πέρας, ατος, τό extrémités 3, mettre fin 1 ; 4
4010 Pergamos Πέργαμος, ου, ἡ Pergame 2 ; 2
4011 Perge Πέργη, ης, ἡ Perge 3 ; 3
4012 peri περί de, sur, autour, à, au sujet de, pour, celui dont, vers, … ; 331
4013 periago περιάγω parcourir, courir, chercher, mener avec ; 6
4014 periaireo περιαιρέω perdre, délier, ôter ; 4
4015 periastrapto περιαστράπτω resplendir autour ; 2
4016 periballo περιβάλλω vêtu, revêtu, revêtir, se revêtir, s’envelopper, environner, avoir (sur le corps), être enveloppé ; 24
4017 periblepo περιβλέπομαι promener les regards, jeter les regards, regarder autour, considérer ; 7
4018 peribolaion περιβόλαιον, ου, τό voile, manteau ; 2
4019 perideo περιδέω enveloppé 1 ; 1
4020 periergazomai περιεργάζομαι s’occuper de futilités ; 1
4021 periergos περίεργος, ον arts magiques 1, intrigant 1 ; 2
4022 perierchomai περιέρχομαι ambulant, en suivant, aller çà et là ; 4
4023 periecho περιέχω avoir saisi, ainsi conçu, être dit ; 3
4024 perizonnumi περιζώννυμι se ceindre, être ceint, mettre la ceinture, avoir une ceinture, autour de ; 7
4025 perithesis περίθεσις, εως, ἡ ornements 1 ; 1
4026 periistemi περιΐστημι entourer 2, éviter 2 ; 4
4027 perikatharma περικάθαρμα, ατος, τό balayures 1 ; 1
4028 perikalupto περικαλύπτω voiler, recouvrir, voiler le visage ; 3
4029 perikeimai περίκειμαι mettre, porter, partager, être environné ; 5
4030 perikephalaia περικεφαλαία, ας, ἡ casque 2 ; 2
4031 perikrates περικρατής, ές se rendre maître 1 ; 1
4032 perikrupto περικρύπτω cacha 1 ; 1
4033 perikukloo περικυκλόω enfermeront 1 ; 1
4034 perilampo περιλάμπω resplendir autour 2 ; 2
4035 perileipo περιλείπω restés 2 ; 2
4036 perilupos περίλυπος, ον triste 4, attristé 1 ; 5
4037 perimeno περιμένω attendre 1 ; 1
4038 perix πέριξ voisines 1, 1
4039 perioikeo περιοικέω habitants d’alentour 1 ; 1
4040 perioikos περίοικος, ον voisins 1 ; 1
4041 periousios περιούσιος, ον appartienne 1 ; 1
4042 perioche περιοχή, ῆς, ἡ passage 1 ; 1
4043 peripateo περιπατέω marcher, passer, suivre, se promener, être en chemin, aller, parcourir, séjourner, se montrer, se conformer, se conduire, vivre, être attaché, rôder ; 96
4044 peripeiro περιπείρω se sont jetés 1 ; 1
4045 peripipto περιπίπτω tomber au milieu, rencontrer, être exposé ; 3
4046 peripoieomai περιποιέω s’est acquise, s’acquiert ; 2
4047 peripoiesis περιποίησις, εως, ἡ acquis, acquisition, posséder sauver ; 5
4048 perirrhegnumi περιρρήγνυμι fait arracher 1 ; 1
4049 perispao περισπάω occupée 1 ; 1
4050 perisseia περισσεία, ας, ἡ abondance, débordante, encore d’avantage, tout excès ; 4
4051 perisseuma περίσσευμα, ατος, τό abondance, ce qui reste, le superflu ; 5
4052 perisseuo περισσεύω abonder, abondance, surpasser, qui reste, superflu, augmenter, davantage, abondamment, supérieur, exceller, de plus en plus, marcher (de progrès en progrès) ; 39
4053 perissos περισσός, ή, όν ajouter, extraordinaire, fortement, abondance, avantage, superflu, ardeur, beaucoup ; 10
4054 perissoteron περισσότερον plus 3, avec plus d’évidence 1 ; 4
4055 perissoteros περισσότερος, τέρα, τερον plus, de plus, plus sévèrement, davantage, plus grand, trop, excessive ; 12
4056 perissoteros περισσοτέρως encore plus fort, surtout, beaucoup plus, redoublement, bien plus, davantage, excessif, d’autant plus, avec instance ; 13
4057 perissos περισσῶς encore plus 2, excès 1 ; 3
4058 peristera περιστερά, άς, ἡ colombe, pigeon ; 10
4059 peritemno περιτέμνω circoncire, être circoncis ; 18
4060 peritithemi περιτίθημι entourer, couvrir, fixer, poser sur ; 8
4061 peritome περιτομή, ῆς, ἡ circoncision 19, circoncis 17 ; 36
4062 peritrepo περιτρέπω fait déraisonner 1 ; 1
4063 peritrecho περιτρέχω parcoururent 1 ; 1
4064 periphero περιφέρω apporter, porter, emporter, se laisser entraîner, pousser ; 5
4065 periphroneo περιφρονέω mépriser 1 ; 1
4066 perichoros περίχωρος, ον environs, lieux environnants, pays d’alentour ; 10
4067 peripsema περίψημα, ατος, τό le rebut 1 ; 1
4068 perpereuomai περπερεύομαι se vanter 1 ; 1
4069 Persis Περσίς, ίδος, ἡ Perside 1 ; 1
4070 perusi πέρυσι l’année (dernière) + 575 ; 2
4071 peteinon πετεινόν, οῦ, τό oiseaux ; 14
4072 petomai ou petaomai ou ptaomai πέτομαι voler, s’envoler ; 5
4073 petra πέτρα, ας, ἡ roc, rocher, pierre ; 16
4074 Petros Πέτρος, ου, ὁ Pierre 154 ; 154
4075 petrodes πετρώδης, ες endroits pierreux 4 ; 4
4076 peganon πήγανον, ου, τό la rue 1 ; 1
4077 pege πηγή, ῆς, ἡ source, perte, puits, eau, fontaine ; 12
4078 pegnumi πήγνυμι a été dressé 1 ; 1
4079 pedalion πηδάλιον, ου, τό gouvernail ; 2
4080 pelikos πηλίκος, η, ον quelles grandes, combien est grand ; 2
4081 pelos πηλός, οῦ, ὁ boue 5, argile 1 ; 6
4082 pera πήρα, ας, ἡ sac 6 ; 6
4083 pechus πῆχυς, εως, ὁ coudée 4 ; 4
4084 piazo πιάζω saisir, se saisir, avoir saisi, prendre, être pris ; 12
4085 piezo πιέζω serrée 1 ; 1
4086 pithanologia πιθανολογία, ας, ἡ discours séduisants 1 ; 1
4087 pikraino πικραίνω s’aigrir, devenir amer, être amer, rempli d’amertume ; 4
4088 pikria πικρία, ας, ἡ amertume 3, amer 1 ; 4
4089 pikros πικρός, ά, όν amer, amère ; 2
4090 pikros πικρῶς amèrement 2 ; 2
4091 Pilatos Πιλᾶτος, ου, ὁ Pilate 55 ; 55
4092 pimpremi πίμπρημι enfler 1 ; 1
4093 pinakidion πινακίδιον, ου, τό tablettes 1 ; 1
4094 pinax πίναξ, ακος, ἡ un plat ; 5
4095 pino πίνω boire ; 75
4096 piotes πιότης, τητος, ἡ graisse 1 ; 1
4097 piprasko πιπράσκω vendre, être vendu ; 9
4098 pipto πίπτω se prosterner, tomber, se jeter, s’écrouler, frapper, s’emparer ; 90
4099 Pisidia Πισιδία, ας, ἡ Pisidie 2 ; 2
4100 pisteuo πιστεύω croire, foi, confier, celui qui croit, croyant, … 248
4101 pistikos πιστικός, ή, όν de nard + 3487 2 ; 2
4102 pistis πίστις, εως, ἡ foi, fidélité, grâce, preuve certaine, croire, conviction, croyant, engagement ; 244
4103 pistos πιστός, ή, όν fidèle, fidèles, croyants, croire, assuré, fidélité, certaine, vraie, fidèlement ; 67
4104 pistoo πιστόω reconnues certaines 1 ; 1
4105 planao πλανάω égarer, s’égarer, être égaré, être dans l’erreur, séduire, tromper, errant ; 39
4106 plane πλάνη, ης, ἡ imposture, égarement, séduction, être égaré, erreur ; 10
4107 planetes ou planes πλανήτης, ου, ὁ errants 1 ; 1
4108 planos πλάνος, ον séducteurs, imposteurs ; 5
4109 plax πλάξ, πλακός, ἡ table 3 ; 3
4110 plasma πλάσμα, ατος, τό vase 1 ; 1
4111 plasso πλάσσω être formé 2 ; 2
4112 plastos πλαστός, ή, όν trompeuses 1 ; 1
4113 plateia πλατεῖα, ας, ἡ rue, place ; 9
4114 platos πλάτος, ους, τό largeur 3, surface 1 ; 4
4115 platuno πλατύνω large, être élargi, s’élargir ; 3
4116 platus πλατύς, εῖα, ύ large 1 ; 1
4117 plegma πλέγμα, ατος, τό tresses 1 ; 1
4118 pleistos πλεῖστος, η, ον la plupart 2, au plus 1 ; 3
4119 pleion neutre pleion ou pleon πλείων, εῖον plus que, davantage, en plus grand, au delà, beaucoup de choses, encore plus, plusieurs, d’autre, la plupart, le plus grand nombre, d’autant supérieur, plus excellent, plus nombreuses que ; 56
4120 pleko πλέκω tresser, avoir tressé ; 3
4121 pleonazo πλεονάζω abonder, se multiplier, avoir de trop, augmenter, avec abondance ; 9
4122 pleonekteo πλεονεκτέω avantage, tirer du profit, exiger quelque chose, fraude ; 5
4123 pleonektes πλεονέκτης, ου, ὁ cupide 4 ; 4
4124 pleonexia πλεονεξία, ας, ἡ cupidité, avarice ; 10
4125 pleura πλευρά, ᾶς, ἡ côté 5 ; 5
4126 pleo πλέω naviguer, poursuivre sa route, côtoyer, aller ; 5
4127 plege πληγή, ῆς, ἡ coups, châtiment, plaies, fléau, blessure ; 21
4128 plethos πλῆθος, ους, τό multitude, quantité, habitants, tous, nombre, assemblée, population, nombreuse, un tas ; 32
4129 plethuno πληθύνω multiplier, accroître, augmenter ; 12
4130 pletho πλήθω remplir, être rempli, être plein, être accompli, écoulé, arriver, être (dans la confusion) ; 24
4131 plektes πλήκτης, ου, ὁ violent 2 ; 2
4132 plemmura πλημμύρα, ας, ἡ inondation 1 ; 1
4133 plen πλήν mais, c’est pourquoi, toutefois, de plus, cependant, plutôt, excepté, seulement, du reste ; 31
4134 pleres πλήρης, ες plein, formé, rempli, couvert, beaucoup ; 17
4135 plerophoreo πληροφορέω être accompli, pleine conviction, remplir bien ; 5
4136 plerophoria πληροφορία, ας, ἡ pleine (intelligence, espérance), persuasion, plénitude ; 4
4137 pleroo πληρόω s’accomplir, être rempli, combler, proche, achever, parfaite, avoir, plus tard, s’acquitter ; 90
4138 pleroma πλήρωμα, ατος, τό une partie, une pièce, totalité, plénitude, pleine, accompli, parfaite ; 17
4139 plesion πλησίον prochain 15, près 1, concitoyen 1 ; 17
4140 plesmone πλησμονή, ῆς, ἡ satisfaction 1 ; 1
4141 plesso πλήσσω fut frappé 1 ; 1
4142 ploiarion πλοιάριον, ου, τό barque 6 ; 6
4143 ploion πλοῖον, ου, τό barque 45, navire 21, bâtiment 1 ; 67
4144 ploos πλόος, οῦς navigation 3 ; 3
4145 plousios πλούσιος, α, ον riche 28 ; 28
4146 plousios πλουσίως abondamment 2, avec abondance 1, pleinement 1 ; 4
4147 plouteo πλουτέω être riche, devenir riche, être enrichi, s’enrichir ; 12
4148 ploutizo πλουτίζω richesses, enrichir, être enrichi ; 3
4149 ploutos πλοῦτος, ου, ὁ richesse 21, enrichis 1 ; 22
4150 pluno πλύνω ils ont lavé, qui lavent ; 2
4151 pneuma πνεῦμα, ατος, τό Esprit, esprit, choses spirituelles, vérité, inspiration, souffle, vents, âme, non traduit ; 386
4152 pneumatikos πνευματικός, ή, όν spirituel 24, inspiré 1, esprits 1 ; 26
4153 pneumatikos πνευματικῶς spirituellement, sens spirituel ; 2
4154 pneo πνέω souffler 6, vent 1 ; 7
4155 pnigo πνίγω étrangler, se noyer ; 2
4156 pniktos πνικτός, ή, όν (animaux) étouffés 3 ; 3
4157 pnoe πνοή, ῆς, ἡ vent 1, respiration 1 ; 2
4158 poderes ποδήρης, ες une longue robe 1 ; 1
4159 pothen πόθεν d’où 24, comment 4 ; 28
4160 poieo ποιέω faire, aplanir, produire, observer, exposer, rendre, agir, pratiquer, porter, mettre en pratique, dire, donner, dresser, traiter, travailler, … ; 579
4161 poiema ποίημα, ατος, τό ouvrage ; 2
4162 poiesis ποίησις, εως, ἡ activité 1 ; 1
4163 poietes ποιητής, οῦ, ὁ qui met en pratique, qui se met à l’œuvre, observateur (de la loi), poète ; 6
4164 poikilos ποικίλος, η, ον divers, diverses, toute espèce ; 10
4165 poimaino ποιμαίνω paître, se repaître, paître les troupeaux ; 11
4166 poimen ποιμήν, ένος, ὁ berger 15, pasteur 3 ; 18
4167 poimne ποίμνη, ης, ἡ troupeau 5 ; 5
4168 poimnion ποίμνιον, ου, τό troupeau 5 ; 5
4169 poios ποῖος, α, ον laquelle, lequel, lesquels, quel, où, quoi?, de qui, qu’est-ce, circonstances ; 34
4170 polemeo πολεμέω combattre, lutte, combat ; 7
4171 polemos πόλεμος, ου, ὁ guerre, combat, lutte ; 18
4172 polis πόλις, εως, ἡ ville, cité, porte ; 164
4173 politarches πολιτάρχης, ου, ὁ magistrats de la ville, magistrats ; 2
4174 politeia πολιτεία, ας, ἡ droit de citoyen, droit de cité ; 2
4175 politeuma πολίτευμα, ατος, τό cité 1 ; 1
4176 politeuomai πολιτεύομαι se conduire 1 ; 2
4177 polites πολίτης, ου, ὁ habitant, concitoyen, citoyen ; 3
4178 pollakis πολλάκις souvent, fréquemment, nombreuses, multiplié, plusieurs fois ; 18
4179 pollaplasion πολλαπλασίων, ον beaucoup plus 1 ; 1
4180 polulogia πολυλογία, ας, ἡ à force de paroles ; 1
4181 polumeros πολυμερῶς à plusieurs reprises ; 1
4182 polupoikilos πολυποίκιλος, ον infiniment variée 1 ; 1
4183 polus πολύς, πολλή, πολύ beaucoup, grand, à plus forte raison, plusieurs, beaucoup de choses, de gens, le plus grand nombre, longtemps, très cher, hautement, très sévèrement, instamment, avec instance, avancé, grande violence, … ; 366
4184 polusplagchnos πολύσπλαγχνος, ον plein de miséricorde ; 1
4185 poluteles πολυτελής, ές de grand prix 2, somptueux 1 ; 3
4186 polutimos πολύτιμος, ον de grand prix 2 ; 2
4187 polutropos πολυτρόπως de plusieurs manières 1 ; 1
4188 poma πόμα, ατος, τό breuvage, boissons ; 2
4189 poneria πονηρία, ας, ἡ méchanceté, iniquité, méchant ; 7
4190 poneros πονηρός, ά, όν mal, le malin, le méchant, mauvais état, mauvais, envieux, infâme, puissance du malin, douloureux ; 76
4191 poneroteros πονηρότερα plus léchant 2 ; 2
4192 ponos πόνος, ου, ὁ douleur 3 ; 3
4193 Pontikos Ποντικός, ή, όν (originaire) du Pont 1 ; 1
4194 Pontios Πόντιος, ου, ὁ Ponce [Pilate] 4 ; 4
4195 Pontos Πόντος, ου, ὁ le Pont 2 ; 2
4196 Poplios Πόπλιος, ου, ὁ Publius 2 ; 2
4197 poreia πορεία, ας, ἡ (faire) toute, (dans ses) entreprises ; 2
4198 poreuomai πορεύομαι aller, partir, traverser, au sortir, se retirer, être en chemin, quitter, se rendre, se mettre en route, se diriger sur, marcher, s’en retourner, suivre, faire le voyage ; 154
4199 portheo πορθέω persécuter, ravager, détruire ; 3
4200 porismos πορισμός, οῦ, ὁ source de gain 2 ; 2
4201 Porkios Πόρκιος, ου, ὁ Porcius 1 ; 1
4202 porneia πορνεία, ας, ἡ impudicité, infidélité, prostitution ; 26
4203 porneuo πορνεύω se livrer à l’impudicité ; 8
4204 porne πόρνη, ης, ἡ prostituée 11, impudique 1 ; 12
4205 pornos πόρνος, ου, ὁ impudique ; 10
4206 porrho πόρρω éloigné 2, loin 1 ; 3
4207 porrhothen πόρρωθεν à distance, de loin ; 2
4208 porrhotero πορρωτέρω plus loin 1 ; 1
4209 porphura πορφύρα, ας, ἡ pourpre 5 ; 5
4210 porphurous πορφυροῦς, ᾶ, οῦν pourpre 3 ; 3
4211 porphuropolis πορφυρόπωλις, ιδος, ἡ marchande de pourpre 1 ; 1
4212 posakis ποσάκις combien de fois ; 3
4213 posis πόσις, εως, ἡ le boire 2, breuvage 1 ; 3
4214 posos πόσος, η, ον combien, combien seront grandes, à combien plus forte raison, combien de choses, de temps, quel, … ; 27
4215 potamos ποταμός, οῦ, ὁ fleuve, torrent, rivière ; 16
4216 potamophoretos ποταμοφόρητος, ον entraîner par le fleuve 1 ; 1
4217 potapos ποταπός, ή, όν quel, quelle, quelles, signifier, de quelle espèce ; 7
4218 pote ποτέ autrefois, alors, jadis, tandis, jamais, qui avait été, … ; 32
4219 pote πότε quand ; 19
4220 poteron πότερος, α, ον si 1 ; 1
4221 poterion ποτήριον, ου, τό coupe 31, verre 2 ; 33
4222 potizo ποτίζω donner à boire, mener boire, arroser, être abreuvé ; 15
4223 Potioloi Ποτίολοι, ων, οἱ Pouzzoles 1 ; 1
4224 potos ou poton πότος, ου, ὁ excès du manger et du boire ; 1
4225 pou πού près de, quelque part ; 3
4226 pou ποῦ où 46, place 1 ; 47
4227 Poudes Πούδης, δεντος, τό Pudens 1 ; 1
4228 pous πούς, ποδός, ὁ pied, marchepied les pas ; 96
4229 pragma πρᾶγμα, ατος, τό chose, événement, dessein, différend, affaire, action ; 11
4230 pragmateia πραγματεία, ας, ἡ affaires 1 ; 1
4231 pragmateuomai πραγματεύομαι faites-les valoir ; 1
4232 praitorion πραιτώριον, ου, τό prétoire ; 8
4233 praktor πράκτωρ, ορος, ὁ officier (de justice) 2 ; 2
4234 praxis πρᾶξις, εως, ἡ œuvres, actes, avoir fait, actions, fonction ; 6
4235 praos πρᾷος, α, ον doux 1 ; 1
4236 praotes πρᾳότης, τητος, ἡ douceur 9 ; 9
4237 prasia πρασιά, ᾶς, ἡ par rangées ; 1
4238 prasso πράσσω faire, exiger, retirer, agir, se trouver, exercer, commettre, pratique, se livrer à, s’occuper ; 38
4239 praus πραΰς, πραεῖα, πραΰ débonnaire, plein de douceur, doux ; 3
4240 prautes πρᾳΰτης, τητος, ἡ douceur 3 ; 3
4241 prepo πρέπω convenable, qui convient, conforme ; 7
4242 presbeia πρεσβεία, ας, ἡ ambassade 2 ; 2
4243 presbeuo πρεσβεύω ambassadeur 2 ; 2
4244 presbuterion πρεσβυτέριον, ου, τό collège des anciens 2, assemblée des anciens 1 ; 3
4245 presbuteros πρεσβύτερος, α, ον ancien, aîné, plus âgé, vieillard, femmes âgées ; 67
4246 presbutes πρεσβύτης, ου, ὁ vieillard 2, vieux 1 ; 3
4247 presbutis πρεσβῦτις, ιδος, ἡ femmes âgées 1 ; 1
4248 prenes πρηνής, ές tombé 1 ; 1
4249 prizo πρίζω scier en deux 1 ; 1
4250 prin πρίν avant 13, que 1 ; 14
4251 Priska Πρίσκα, ης, ἡ Prisca 1 ; 1
4252 Priscilla Πρίσκιλλα, ης, ἡ Priscille 4, Prisca 1 ; 5
4253 pro πρό avant, devant, précéder, il n’y a pas longtemps, à l’entrée, dernièrement, qui fut, dès, à (la porte) ; 48
4254 proago προάγω marcher devant, passer avant, précéder, devancer, antérieur, faire comparaître, faire sortir, faire paraître, précédemment ; 18
4255 proaireomai προαιρέω l’a résolu 1 ; 1
4256 proaitiaomai προαιτιάομαι déjà prouvé 1 ; 1
4257 proakouo προακούω précédemment fait connaître 1 ; 1
4258 proamartano προαμαρτάνω qui ont péché précédemment ; 2
4259 proaulion προαύλιον, ου, τό vestibule 1 ; 1
4260 probaino προβαίνω étant allé plus loin, avancé ; 5
4261 proballo προβάλλω avoir poussé, pousser en avant ; 3
4262 probatikos προβατικός, ή, όν porte des brebis 1 ; 1
4263 probaton ou diminutif : probation πρόβατον, ου, τό brebis 39, bergerie 2 ; 41
4264 probibazo προβιβάζω instigation 1, faire sortir 1 ; 2
4265 problepo προβλέπομαι ayant en vue 1 ; 1
4266 proginomai προγίνομαι commis auparavant 1 ; 1
4267 proginosko προγινώσκω savoir, connaître d’avance, prédestiné, être averti ; 5
4268 prognosis πρόγνωσις, εως, ἡ prescience 2 ; 2
4269 progonos πρόγονος, ου, ὁ parents 1, ancêtres 1 ; 2
4270 prographo προγράφω écrit d’avance, a été peint, écrit depuis ; 5
4271 prodelos πρόδηλος, ον manifeste 2, notoire 1 ; 3
4272 prodidomi προδίδωμι a donné (en premier) 1 ; 1
4273 prodotes προδότης, ου, ὁ traître 2, avoir livré 1 ; 3
4274 prodromos πρόδρομος, ου, ὁ, ἡ précurseur 1 ; 1
4275 proeido προείδω a prévue 1, prévoyant 1 ; 2
4276 proelpizo προελπίζω d’avance avons espéré 1 ; 1
4277 proepo προέπω annoncé d’avance, déjà dit ; 3
4278 proenarchomai προενάρχομαι avoir commencé, avoir commencé à agir ; 2
4279 proepaggellomai προεπαγγέλλομαι promis auparavant 1 ; 1
4280 proereo προερέω annoncé d’avance, dit auparavant, déjà dit, avoir dit, dit précédemment ; 9
4281 proerchomai προέρχομαι faire des pas en avant, devancer, avancer, marcher, prendre les devants, se rendre auparavant, faire (quelques pas) ; 9
4282 proetoimazo προετοιμάζω preparé d’avance 2 ; 2
4283 proeuaggelizomai προευαγγελίζομαι a d’avance annoncé cette bonne nouvelle ; 1
4284 proechomai προέχω être plus excellent 1 ; 1
4285 proegeomai προηγέομαι usez de prévenances 1 ; 1
4286 prothesis πρόθεσις, εως, ἡ (pain de) proposition, ferme, dessein, résolution ; 12
4287 prothesmios προθεσμία, ας, ἡ temps marqué 1 ; 1
4288 prothumia προθυμία, ας, ἡ empressement, bonne volonté ; 5
4289 prothumos πρόθυμος, ον bien disposé, vif désir ; 2
4290 prothumos προθύμως dévouement 1 ; 1
4291 proistemi προΐστημι diriger, présider, pratiquer ; 8
4292 prokaleomai προκαλέομαι en provoquant 1 ; 1
4293 prokataggello προκαταγγέλλω annoncé d’avance, annoncé, déjà promis ; 4
4294 prokatartizo προκαταρτίζω se rendre auparavant ; 1
4295 prokeimai πρόκειμαι quand elle existe, qui était préparée, qui est ouverte, était réservée, sont données ; 5
4296 prokerusso προκηρύσσω a été destiné, avait prêché ; 2
4297 prokope προκοπή, ῆς, ἡ progrès 2, avancement 1 ; 3
4298 prokopto προκόπτω croissait, est avancé, plus avancé, avanceront toujours, progrès ; 6
4299 prokrima πρόκριμα, ατος, τό prévention 1 ; 1
4300 prokuroo προκυρόω confirmée antérieurement 1 ; 1
4301 prolambano προλαμβάνω avoir d’avance, commencer par prendre, vient à être surpris ; 3
4302 prolego προλέγω dire d’avance, annoncer d’avance ; 3
4303 promarturomai προμαρτύρομαι attestait d’avance 1 ; 1
4304 promeletao προμελετάω préméditer 1 ; 1
4305 promerimnao προμεριμνάω s’inquiéter d’avance 1 ; 1
4306 pronoeo προνοέω rechercher 2, avoir soin 1 ; 3
4307 pronoia πρόνοια, ας, ἡ soin 2, non traduit 1 ; 3
4308 proorao προοράω voyais, avoir vu auparavant ; 2
4309 proorizo προορίζω prédestiné, arrêté d’avance, avoir destiné ; 6
4310 propascho προπάσχω après avoir souffert 1 ; 1
4311 propempo προπέμπω poursuivre (sa route), accompagner, voyage ; 9
4312 propetes προπετής, ές avec précipitation, emportés ; 2
4313 proporeuomai προπορεύομαι marcher 1, (marcher) devant 1 ; 2
4314 pros πρός vers, auprès, à, contre, pour, parmi, à cause de, ceux, chez, importer, sur, … ; 725
4315 prosabbaton προσάββατον, ου, τό la veille du sabbat 1 ; 1
4316 prosagoreuo προσαγορεύω ayant déclaré 1 ; 1
4317 prosago προσάγω amener, présenter, approcher ; 4
4318 prosagoge προσαγωγή, ῆς, ἡ accès 2, approcher 1 ; 3
4319 prosaiteo προσαιτέω mendier 3 ; 3
4320 prosanabaino προσαναβαίνω monte 1 ; 1
4321 prosanalisko προσαναλίσκω avait dépensé 1 ; 1
4322 prosanapleroo προσαναπληρόω pourvoit, avoir pourvu ; 2
4323 prosanatithemi προσανατίθημι consulter, imposer ; 2
4324 prosapeileo προσαπειλέω de nouvelles menaces ; 1
4325 prosdapanao προσδαπανάω dépenser de plus 1 ; 1
4326 prosdeomai προσδέομαι avoir besoin 1 ; 1
4327 prosdechomai προσδέχομαι attendre, recueillir, recevoir, accepter ; 14
4328 prosdokao προσδοκάω s’attendre à, attendre, dans l’attente ; 16
4329 prosdokia προσδοκία, ας, ἡ dans l’attente, attendait ; 2
4330 proseao προσεάω permit 1 ; 1
4331 proseggizo προσεγγίζω l’aborder 1 ; 1
4332 prosedreuo προσεδρεύω ceux qui servent ; 1
4333 prosergazomai προσεργάζομαι a rapporté 1 ; 1
4334 proserchomai προσέρχομαι s’approcher, venir, aborder, s’adresser à, s’avancer, se rendre, entrer, se lier, aller trouver, s’attacher, … ; 86
4335 proseuche προσευχή, ῆς, ἡ prière 33, prier 3, prier avec instance 1 ; 37
4336 proseuchomai προσεύχομαι prier, prière, faire des prières ; 87
4337 prosecho προσέχω se garder, se mettre en garde, prendre garde, être attentif, écouter attentivement, s’attacher, excès, s’appliquer, faire le service, prêter attention ; 24
4338 proseloo προσηλόω clouant à 1 ; 1
4339 proselutos προσήλυτος, ου, ὁ prosélyte 4 ; 4
4340 proskairos πρόσκαιρος, ον manquer de persistance, passager, pour un temps ; 4
4341 proskaleomai προσκαλέω ayant appelé, appeler, faire appeler, faire venir, convoquer, réunir ; 30
4342 proskartereo προσκαρτερέω persévérer, toujours à sa disposition, assidu, continuer, être attaché, ne pas quitter, entièrement appliqué ; 10
4343 proskarteresis προσκαρτέρησις, εως, ἡ persévérance 1 ; 1
4344 proskephalaion προσκεφάλαιον, ου, τό coussin 1 ; 1
4345 proskleroo προσκληρόω se joignirent 1 ; 1
4346 prosklisis πρόσκλησις, εως, ἡ faveur 1 ; 1
4347 proskollao προσκολλάω s’attacher 3, se rallier 1 ; 4
4348 proskomma πρόσκομμα, ατος, τό pierre d’achoppement ; 6
4349 proskope προσκοπή, ῆς, ἡ sujet de scandale 1 ; 1
4350 proskopto προσκόπτω heurter, battre, broncher, occasion de chute ; 8
4351 proskulio προσκυλίω il roula 2 ; 2
4352 proskuneo προσκυνέω adorer, se prosterner devant ; 60
4353 proskunetes προσκυνητής, οῦ, ὁ adorateurs 1 ; 1
4354 proslaleo προσλαλέω s’entretinrent, à vous parler ; 2
4355 proslambano προσλαμβάνω prendre à part, prendre avec, prendre (de la nourriture), manger, recueillir, faire accueil, recevoir ; 14
4356 proslepsis ou proslempsis πρόσληψις, εως, ἡ réintégration 1 ; 1
4357 prosmeno προσμένω être (près), attaché, rester, persévérer ; 6
4358 prosormizo προσορμίζω abordèrent 1 ; 1
4359 prosopheilo προσοφείλω que tu te dois 1 ; 1
4360 prosochthizo προσοχθίζω être irrité 2 ; 2
4361 prospeinos πρόσπεινος, ον avoir faim 1 ; 1
4362 prospegnumi προσπήγνυμι crucifier 1 ; 1
4363 prospipto προσπίπτω se jeter contre, se prosterner devant, se jeter aux pieds, tomber (aux genoux) ; 8
4364 prospoieomai προσποιέω il parut vouloir 1, non traduit 1 ; 2
4365 prosporeuomai προσπορεύομαι s’approchèrent 1 ; 1
4366 prosregnumi προσρήγνυμι s’est jeté contre 2 ; 2
4367 prostasso προστάσσω avoir ordonné, avoir prescrit ; 7
4368 prostatis προστάτις, ιδος, ἡ aide 1 ; 1
4369 prostithemi προστίθημι ajouter, donner par dessus, augmenter, encore, se joindre, être réuni, ensuite, de plus ; 18
4370 prostrecho προστρέχω accourut ; 3
4371 prosphagion προσφάγιον, ου, τό à manger 1 ; 1
4372 prosphatos πρόσφατος, ον nouvelle 1 ; 1
4373 prosphatos προσφάτως récemment 1 ; 1
4374 prosphero προσφέρω offrir, s’offrir, amener, présenter, apporter, mener, rendre, approcher, traiter ; 48
4375 prosphiles προσφιλής, ές aimable ; 1
4376 prosphora προσφορά, άς, ἡ offrande ; 9
4377 prosphoneo προσφωνέω s’adresser, parler, adresser la parole ; 7
4378 proschusis πρόσχυσις, εως, ἡ aspersion 1 ; 1
4379 prospsauo προσψαύω toucher 1 ; 1
4380 prosopolepteo προσωποληπτέω faire acception de personnes ; 1
4381 prosopoleptes προσωπολήπτης, ου, ὁ acception de personnes 1 ; 1
4382 prosopolepsia προσωποληψία, ας, ἡ acception de personnes 4 ; 4
4383 prosopon πρόσωπον, ου, τό face, visage, aspect, apparence, devant, présence, venue, surface, de la part de, plusieurs, … ; 78
4384 protasso προτάσσω déterminé 1 ; 1
4385 proteino προτείνω exposé au fouet, non traduit 1 ; 2
4386 proteron πρότερον auparavant, avant, d’abord, première fois, premiers, autrefois ; 10
4387 proteros πρότερος, α, ον passée 1 ; 1
4388 protithemai προτίθεμαι former le projet 2, destiner 1 ; 3
4389 protrepomai προτρέπω encouragèrent 1 ; 1
4390 protrecho προτρέχω courut ; 2
4391 prouparcho προϋπάρχω (ils étaient) auparavant 1, il y avait auparavant 1 ; 2
4392 prophasis πρόφασις, εως, ἡ pour l’apparence, excuse, sous prétexte, pour mobile ; 7
4393 prophero προφέρω tire 2 ; 2
4394 propheteia προφητεία, ας, ἡ prophétie, don de prophétie 3 ; 19
4395 propheteuo προφητεύω prophétiser, avoir prophétisé, deviner, don de prophétie ; 28
4396 prophetes προφήτης, ου, ὁ prophète 145, non traduit 4 ; 149
4397 prophetikos προφητικός, ή, όν des prophètes 1, prophétiques 1 ; 2
4398 prophetis προφῆτις, ιδος, ἡ prophétesse 2 ; 2
4399 prophthano προφθάνω prévint 1 ; 1
4400 procheirizomai προχειρίζομαι destiner, établir ; 2
4401 procheirotoneo προχειροτονέω choisis d’avance 1 ; 1
4402 Prochoros Πρόχορος, ου, ὁ Prochore 1 ; 1
4403 prumna πρύμνα, ης, ἡ la poupe ; 3
4404 proi πρωΐ le matin, dès le matin, vers le matin ; 10
4405 proia πρωΐα, ας, ἡ le matin ; 4
4406 proimos πρώϊμος, η, ον la première 1 ; 1
4407 proinos πρωϊνός, ή, όν du matin 1 ; 1
4408 prora πρῴρα, ας, ἡ la proue ; 2
4409 proteuo πρωτεύω le premier 1 ; 1
4410 protokathedria πρωτοκαθεδρία, ας, ἡ les premiers sièges ; 4
4411 protoklisia πρωτοκλισία, ας, ἡ première place ; 5
4412 proton πρῶτον d’abord, premièrement, auparavant, avant tout, une première fois, commencer ; 60
4413 protos πρῶτος, η, ον premier, première, principaux, la plus belle, avant, de qualité, principal personnage, première alliance, première chose ; 105
4414 protostates πρωτοστάτης, ου, ὁ qui est chef 1 ; 1
4415 prototokia πρωτοτόκια, ων, τά droit d’aînesse 1 ; 1
4416 prototokos πρωτότοκος, ον premier-né ; 9
4417 ptaio πταίω broncher 4, pécher 1 ; 5
4418 pterna πτέρνα, ης, ἡ talon 1 ; 1
4419 pterugion πτερύγιον, ου, τό le haut 2 ; 2
4420 pterux πτέρυξ, υγος, ἡ ailes 5 ; 5
4421 ptenon πτηνός, ή, όν oiseaux 1 ; 1
4422 ptoeo πτοέω effrayés, saisis de frayeur ; 2
4423 ptoesis πτόησις, εως, ἡ crainte ; 1
4424 Ptolemais Πτολεμαΐς, ΐδος, ἡ Ptolémaïs 1 ; 1
4425 ptuon πτύον, ου, τό van 2 ; 2
4426 pturo πτύρω effrayer 1 ; 1
4427 ptusma πτύσμα, ατος, τό salive 1 ; 1
4428 ptusso πτύσσω roula 1 ; 1
4429 ptuo πτύω mettre de la salive 2, cracher 1 ; 3
4430 ptoma πτῶμα, ατος, τό cadavres 4, corps 1 ; 5
4431 ptosis πτῶσις, εως, ἡ ruine, chute ; 2
4432 ptocheia πτωχεία, ας, ἡ pauvreté 3 ; 3
4433 ptocheuo πτωχεύω s’est fait pauvre ; 1
4434 ptochos πτωχός, ή, όν pauvre ; 34
4435 pugme πυγμή, ῆς, ἡ soigneusement (les mains) 1 ; 1
4436 Puthon Πύθων, ωνος, ὁ (esprit) de Python ; 1
4437 puknos πυκνός, ή, όν fréquemment 2, fréquentes 1 ;3
4438 pukteuo πυκτεύω je frappe 1 ; 1
4439 pule πύλη, ης, ἡ porte 10 ; 10
4440 pulon πυλών, ῶνος, ὁ porte 17, vestibule 1 ; 18
4441 punthanomai πυνθάνομαι demander, s’informer, s’enquérir, ayant appris ; 12
4442 pur πῦρ, πυρός, τό feu, ardent ; 74
4443 pura πυρά, ᾶς, ἡ feu 2 ; 2
4444 purgos πύργος, ου, ὁ tour 4 ; 4
4445 puresso πυρέσσω ayant la fièvre 2 ; 2
4446 puretos πυρετός, οῦ, ὁ fièvre 6 ; 6
4447 purinos πύρινος, η, ον couleur de feu 1 ; 1
4448 puroo πυρόω brûler, enflammé, embrasé, éprouvé ; 6
4449 purrhazo πυρράζω être rouge 2 ; 2
4450 purrhos πυρός, ά, όν roux, rouge ; 2
4451 purosis πύρωσις, εως, ἡ embrasement 2, fournaise 1 ; 3
4453 poleo πωλέω vendre, être vendu, vendeurs ; 22
4454 polos πῶλος, ου, ὁ ânon 11, petit (d’une ânesse) 1 ; 12
4455 popote πώποτε jamais ; 6
4456 poroo πωρόω endurci, devenu dur ; 5
4457 porosis πώρωσις, εως, ἡ endurcissement ; 3
4459 pos πῶς comment, de la manière, pourquoi, être difficile, les moyens, occasion, combien, en quel état ; 103
5314 phagos φάγος, ου, ὁ un mangeur 2 ; 2
5315 phago φάγω manger, repas, prendre (le repas), préparer, se mettre à table, dévorer, donner, avaler ; 97
5316 phaino φαίνω apparaître, briller, être vu, montrer, en sembler, tenir pour, se manifester, chose visible ; 31
5317 Phalek Φάλεκ, ὁ Phalek 1 ; 1
5318 phaneros φανερός, ά, όν faire connaître, reconnaître, mettre au jour, célèbre, savoir, découvert, être manifeste, avoir les dehors, être visible, dévoilé, évident ; 21
5319 phaneroo φανερόω être découvert, apparaître, manifester, être manifesté, montrer, se montrer, connaître, faire connaître, répondre, manifestement, comparaître, révéler, paraître, être ouvert ; 49
5320 phaneros φανερῶς publiquement 2, clairement 1 ; 3
5321 phanerosis φανέρωσις, εως, ἡ manifestation 1, en publiant 1 ; 2
5322 phanos φανός, οῦ, ὁ des lanternes 1 ; 1
5323 Phanouel Φανουήλ, ὁ Phanuel 1 ; 1
5324 phantazo φαντάζω spectacle 1 ; 1
5325 phantasia φαντασία, ας, ἡ pompe 1 ; 1
5326 phantasma φάντασμα, ατος, τό fantôme 2 ; 2
5327 pharagx φάραγξ, αγγος, ἡ vallée 1 ; 1
5328 Pharao Φαραώ, ὁ Pharaon 5 ; 5
5329 Phares Φαρές, ὁ Pharès 3 ; 3
5330 Pharisaios Φαρισαῖος, ου, ὁ Pharisiens 99 ; 99
5331 pharmakeia φαρμακεία, ας, ἡ enchantements 2, magie 1 ; 3
5332 pharmakeus φαρμακεύς enchanteurs 1 ; 1
5333 pharmakos φάρμακος, οῦ, ὁ enchanteur 1 ; 1
5334 phasis φάσις, εως, ἡ le bruit 1 ; 1
5335 phasko φάσκω dire, soutenir, affirmer, se vanter ; 4
5336 phatne φάτνη, ης, ἡ crèche 4 ; 4
5337 phaulos φαῦλος, η, ον le mal 3, mauvaises 1 ; 4
5338 pheggos φέγγος, ους, τό lumière 3 ; 3
5339 pheidomai φείδομαι épargner, s’abstenir, ménagement ; 10
5340 pheidomenos φειδομένως peu 2 ; 2
5341 phelones φελόνης, ου, ὁ le manteau 1 ; 1
5342 phero φέρω porter, apporter, être apporté, amener, rapporter, conduire, avancer, mener, supporter, soutenir, tendre à, faire entendre, être poussé ; 64
5343 pheugo φεύγω fuir, s’enfuir, échapper, prendre la fuite, se sauver ; 31
5344 Phelix Φῆλιξ, ικος, ὁ Félix 9 ; 9
5345 pheme φήμη, ης, ἡ le bruit, la renommée ; 2
5346 phemi φημί dire, répondre, répliquer, prétendre ; 58
5347 Phestos Φῆστος, ου, ὁ Festus 13 ; 13
5348 phthano φθάνω venu, parvenu, arrivé, atteindre, devancer ; 7
5349 phthartos φθαρτός, ή, όν corruptible 5, périssable 1 ; 6
5350 phtheggomai φθέγγομαι parler, faire entendre, discours ; 3
5351 phtheiro φθείρω corrompre, se corrompre, détruire, ruiner ; 8
5352 phthinoporinos φθινοπωρινός, ή, όν d’automne 1 ; 1
5353 phthoggos φθόγγος, ου, ὁ voix 1, sons 1 ; 2
5354 phthoneo φθονέω porter envie 1 ; 1
5355 phthonos φθόνος, ου, ὁ envie 8, jalousie 1 ; 9
5356 phthora φθορά, ᾶς, ἡ corruption, corruptible, pernicieux, détruites ; 9
5357 phiale φιάλη, ης, ἡ coupe 12 ; 12
5358 philagathos φιλάγαθος, ον ami des gens de biens 1 ; 1
5359 Philadelpheia Φιλαδέλφεια, ας, ἡ Philadelphie 2 ; 2
5360 philadelphia φιλαδελφία, ας, ἡ amour fraternel 5 ; 6
5361 philadelphos φιλάδελφος, ον pleins d’amour fraternel 1 ; 1
5362 philandros φίλανδρος, ον aimer leurs maris 1 ; 1
5363 philanthropia φιλανθρωπία, ας, ἡ bienveillance, amour (pour les hommes) ; 2
5364 philanthropos φιλανθρώπως avec bienveillance 1 ; 1
5365 philarguria φιλαργυρία, ας, ἡ amour de l’argent 1 ; 1
5366 philarguros φιλάργυρος, ον avares, amis de l’argent ; 2
5367 philautos φίλαυτος, ον égoïstes 1 ; 1
5368 phileo φιλέω aimer, baiser ; 25
5369 philedonos φιλήδονος, ον aimant le plaisir 1 ; 1
5370 philema φίλημα, ατος, τό un baiser 7 ; 7
5371 Philemon Φιλήμων, ονος, ὁ Philémon 2 ; 2
5372 Philetos Φίλητος, ου, ὁ Philète 1 ; 1
5373 philia φιλία, ας, ἡ l’amour (du monde) 1 ; 1
5374 Philippesios Φιλιππήσιος, ου, ὁ Philippiens 1 ; 1
5375 Philippoi Φίλιπποι, ων, οἱ Philippes 6 ; 6
5376 Philippos Φίλιππος, ου, ὁ Philippe (l’apôtre) 16, Philippe (l’évangéliste) 16, Philippe (Hérode) 3, Philippe (Césarée) 2, Philippe (le tétrarque) 1 ; 38
5377 philotheos φιλόθεος, ον Dieu 1 ; 1
5378 Philologos Φιλόλογος, ου, ὁ Philologue 1 ; 1
5379 philoneikia φιλονεικία, ας, ἡ contestation 1 ; 1
5380 philoneikos φιλόνεικος, ον (se plaît à) contester 1 ; 1
5381 philonexia φιλοξενία, ας, ἡ l’hospitalité 2 ; 2
5382 philoxenos φιλόξενος, ον être hospitalier 2, exercer l’hospitalité 1 ; 3
5383 philoproteuo φιλοπρωτεύω aime à être le premier 1 ; 1
5384 philos φίλος, η, ον ami, amis, amies ; 29
5385 philosophia φιλοσοφία, ας, ἡ philosophie 1 ; 1
5386 philosophos φιλόσοφος, ου, ὁ philosophes 1 ; 1
5387 philostorgos φιλόστοργος, ον pleins d’affection 1 ; 1
5388 philoteknos φιλότεκνος, ον (aimer) leurs enfants 1 ; 1
5389 philotimeomai φιλοτιμέομαι mettre son honneur 2, s’efforcer 1 ; 3
5390 philophronos φιλοφρόνως de la manière la plus amicale 1 ; 1
5391 philophron φιλόφρων, ον humilité 1 ; 1
5392 phimoo φιμόω avoir la bouche fermée, réduire au silence, se taire, emmuseler ; 8
5393 Phlegon Φλέγων, οντος, ὁ Phlégon 1 ; 1
5394 phlogizo φλογίζω enflammant, enflammée ; 2
5395 phlox φλόξ, φλογός, ἡ flamme 7 ; 7
5396 phluareo φλυαρέω en tenant contre 1 ; 1
5397 phluaros φλύαρος, ον causeuses 1 ; 1
5398 phoberos φοβερός, ά, όν terrible 3 ; 3
5399 phobeo φοβέομαι craindre, dans la crainte, avoir peur, (saisi de) frayeur, effrayé, effroi, respecter, troubler ; 93
5400 phobetron φόβητρον, ου, τό phénomènes terribles 1 ; 1
5401 phobos φόβος, ου, ὁ crainte, frayeur, peur, terreur, respect, redouter, être réservé ; 47
5402 Phoibe Φοίβη, ης, ἡ Phoebé 1 ; 1
5403 Phoinike Φοινίκη, ης, ἡ Phénicie 1 ; 3
5404 phoinix φοίνιξ, ικός, ὁ palmiers, palmes 1 ; 2
5405 Phoinix Φοῖνιξ, ικός, ἡ Phénix 1 ; 1
5406 phoneus φονεύς, έως, ὁ meurtrier(s) 7 ; 7
5407 phoneuo φονεύω tuer, avoir tué, commettre un meurtre, être meurtrier ; 12
5408 phonos φόνος, ου, ὁ meurtre 8, être tués 1, non traduit 1 ; 10
5409 phoreo φορέω porter, avoir porté ; 6
5410 Phoron Φόρον, ου, τό Forum 1 ; 1
5411 phoros φόρος, ου, ὁ impôts 3, tribut 2 ; 5
5412 phortizo φορτίζω être chargé, charger (de fardeaux) ; 2
5413 phortion φορτίον, ου, τό fardeau 5 ; 5
5414 phortos φόρτος cargaison 1 ; 1
5415 Phortounatos Φορτουνάτος, ου, ὁ Fortunatus 2 ; 2
5416 phragellion φραγέλλιον, ου, τό fouet 1 ; 1
5417 phragelloo φραγελλόω verges 2 ; 2
5418 phragmos φραγμός, οῦ, ὁ haie 3, séparation 1 ; 4
5419 phrazo φράζω expliquer 2 ; 2
5420 phrasso φράσσω fermé 2, enlevé 1 ; 3
5421 phrear φρέαρ, φρέατος, τό puits ; 7
5422 phrenapatao φρεναπατάω il s’abuse 1 ; 1
5423 phrenapates φρεναπάτης, ου, ὁ séducteurs ; 1
5424 phren φρήν, φρενός, ἡ sous le rapport du jugement, à l’égard du jugement ; 2
5425 phrisso φρίσσω ils tremblent 1 ; 1
5426 phroneo φρονέω penser, concevoir, s’affectionner, revêtir des sentiments, aspirer à, distinguer, agir, pensée, sentiments, avis ; 29
5427 phronema φρόνημα, ατος, τό affection 3, pensée 1 ; 4
5428 phronesis φρόνησις, εως, ἡ sagesse 1, intelligence 1 ; 2
5429 phronimos φρόνιμος, ον prudent, sage, intelligent ; 14
5430 phronimos φρονίμως prudemment 1 ; 1
5431 phrontizo φροντίζω s’appliquent 1 ; 1
5432 phroureo φρουρέω garder, faire garder, être gardé, être enfermé ; 4
5433 phruasso φρυάσσω tumulte 1 ; 1
5434 phruganon φρύγανον, ου, τό broussailles 1 ; 1
5435 Phrugia Φρυγία, ας, ἡ Phrygie 4 ; 4
5436 Phugellos Φύγελος, ου, ὁ Phygelle 1 ; 1
5437 phuge φυγή, ῆς, ἡ fuite 1, ces choses 1 ; 2
5438 phulake φυλακή, ῆς, ἡ prison, veille, garde, emprisonnement, repaire ; 47
5439 phulakizo φυλακίζω faire mettre en prison 1 ; 1
5440 phulakterion φυλακτήριον, ου, τό phylactères 1 ; 1
5441 phulax φύλαξ, ακός, ὁ gardes 2, sentinelles 1 ; 3
5442 phulasso φυλάσσω garder, observer, se garder, conserver, sous la garde, préserver, sauver, en observateur ; 30
5443 phule φυλή, ῆς, ἡ tribu, tribus ; 31
5444 phullon φύλλον, ου, τό feuilles 6 ; 6
5445 phurama φύραμα, ατος, τό pâte 3, masse 2 ; 5
5446 phusikos φυσικός, ή, όν naturel 3 ; 3
5447 phusikos φυσικῶς naturellement 1 ; 1
5448 phusioo φυσιόω orgueil, enfler, être enflé d’orgueil
5449 phusis φύσις, εως, ἡ nature, naturel, naturellement, de naissance, espèces ; 14
5450 phusiosis φυσίωσις, εως, ἡ orgueil 1 ; 1
5451 phuteia φυτεία, ας, ἡ plante 1 ; 1
5452 phuteuo φυτεύω planter, avoir planté, se planter ; 11
5453 phuo φύω quand elle fut levée 2, poussant des rejetons 1 ; 3
5454 pholeos φωλεός, οῦ, ὁ tanières 2 ; 2
5455 phoneo φωνέω appeler, chanter, dire, crier, s’écrier, inviter, faire venir, demander, à haute voix, s’adresser ; 42
5456 phone φωνή, ῆς, ἡ voix, cri, bruit, parole, retentissante, son, langue, langage ; 141
5457 phos φῶς, φωτός, τό lumière 67, feu 2, lumières 1 ; 70
5458 phoster φωστήρ, ῆρος, ὁ flambeaux, éclat 2 ; 2
5459 phosphoros φωσφόρος, ον étoile du matin 1 ; 1
5460 photeinos φωτεινός, ή, όν éclairé 4, lumineuse 1 ; 5
5461 photizo φωτίζω éclairer, illuminer, mettre en lumière, mettre en évidence, lumière ; 11
5462 photismos φωτισμός, οῦ, ὁ splendeur, faire resplendir ; 2
5567 psallo ψάλλω je chanterai 3, célébrant 1, chanter des cantiques 1 ; 5
5568 psalmos ψαλμός, οῦ, ὁ psaume 5, cantique 2 ; 7
5569 pseudadelphos ψευδάδελφος, ου, ὁ faux frères 2 ; 2
5570 pseudapostolos ψευδαπόστολος, ου, ὁ faux apôtres 1 ; 1
5571 pseudes ψευδής, ές menteurs 2, faux (témoins) 1 ; 3
5572 pseudodidaskalos ψευδοδιδάσκαλος, ου, ὁ faux docteurs 1 ; 1
5573 pseudologos ψευδολόγος, ον faux docteurs 1 ; 1
5574 pseudomai ψεύδομαι mentir 11, faussement 1 ; 12
5575 pseudomartur ψευδόμαρτυς, υρος, ὁ faux témoins 3 ; 3
5576 pseudomartureo ψευδομαρτυρέω dire un faux témoignage 5, non traduit 1 ; 6
5577 pseudomarturia ψευδομαρτυρία, ας, ἡ faux témoignage 2 ; 2
5578 pseudoprophetes ψευδοπροφήτης, ου, ὁ faux prophète 11 ; 11
5579 pseudos ψεῦδος, ους, τό mensonge 8, mensonger 1 ; 9
5580 pseudochristos ψευδόχριστος, ου, ὁ faux Christs 2 ; 2
5581 pseudonumos ψευδώνυμος, ον fausse 1 ; 1
5582 pseusma ψεῦσμα, ατος, τό mensonge 1 ; 1
5583 pseustes ψεύστης, ου, ὁ menteur 10 ; 10
5584 pselaphao ψηλαφάω toucher, avoir touché, tâtonner ; 4
5585 psephizo ψηφίζω calculer 2 ; 2
5586 psephos ψῆφος, ου, ἡ caillou 2, suffrage 1 ; 3
5587 psithurismos ψιθυρισμός, οῦ, ὁ calomnies 1 ; 1
5588 psithuristes ψιθυριστής, οῦ, ὁ rapporteurs 1 ; 1
5589 psichion ψιχίον, ου, τό miettes 3 ; 3
5590 psuche ψυχή, ῆς, ἡ âme, vie, une personne, quiconque, esprit, cœur, un être, … ; 105
5591 psuchikos ψυχικός, ή, όν animal 4, charnel 1, sensuel 1 ; 6
5592 psuchos ψῦχος, ους, τό froid 3 ; 3
5593 psuchros ψυχρός, ά, όν froid 4 ; 4
5594 psucho ψύχω se refroidira 1 ; 1
5595 psomizo ψωμίζω donner, distribuer de la nourriture ; 2
5596 psomion ψωμίον, ου, τό morceau 4 ; 4
5597 psocho ψώχω froissés 1 ; 1
5799 Pas de Temps ni de Mode Indiqué - Non traduit