Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 53:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 53:1 Louis Segond 1910 - Qui a cru à ce qui nous était annoncé ? Qui a reconnu le bras de l’Éternel ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 53:1 Nouvelle Édition de Genève - Qui a cru à ce qui nous était annoncé ? Qui a reconnu le bras de l’Éternel ?

Bible Segond 21

Esaïe 53:1 Segond 21 - Qui a cru à notre prédication ? À qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 53:1 Bible Semeur - Qui a cru à notre message ?
À qui a été révélée la puissance de l’Éternel ?

Bible en français courant

Esaïe 53:1 Bible français courant - Qui de nous a cru la nouvelle
que nous avons apprise?
Qui de nous a reconnu
que le Seigneur était intervenu ?

Bible Annotée

Esaïe 53:1 Bible annotée - Qui a cru à ce qui nous était annoncé, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Bible Darby

Esaïe 53.1 Bible Darby - Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Bible Martin

Esaïe 53:1 Bible Martin - Qui est-ce qui a cru à notre prédication ? et à qui est-ce qu’a été visible le bras de l’Éternel ?

Bible Ostervald

Esaïe 53.1 Bible Ostervald - Qui a cru à notre message, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 53:1 Bible de Tours - Qui a cru à notre parole, et à qui la puissance du Seigneur a-t-elle été révélée ?

Bible Crampon

Esaïe 53 v 1 Bible Crampon - Qui a cru ce que nous avons entendu, et à qui le bras de Yahweh a-t-il été révélé ?

Bible de Sacy

Esaïe 53:1 Bible Sacy - Qui a cru à notre parole ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?

Bible Vigouroux

Esaïe 53:1 Bible Vigouroux - Qui a cru à ce que nous avons entendu ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?
[53.1 Qui a cru, etc. Saint Jean (voir Jean, 12, 38) et saint Paul (voir Romains, 10, 16) reconnaissent ici une prophétie de l’incrédulité des Juifs à l’égard de Jésus-Christ.]

Bible de Lausanne

Esaïe 53:1 Bible de Lausanne - Qui a cru à notre proclamation, et le bras de l’Éternel, sur qui
{Ou à qui.} s’est-il révélé ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esaïe 53:1 Bible anglaise ESV - Who has believed what he has heard from us?
And to whom has the arm of the Lord been revealed?

Bible en anglais - NIV

Esaïe 53:1 Bible anglaise NIV - Who has believed our message
and to whom has the arm of the Lord been revealed?

Bible en anglais - KJV

Esaïe 53:1 Bible anglaise KJV - Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 53:1 Bible espagnole - ¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 53:1 Bible latine - quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 53:1 Ancien testament en grec - κύριε τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 53:1 Bible allemande - Wer hat dem geglaubt, was uns verkündigt ward, und der Arm des HERRN, wem ward er geoffenbart?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 53:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !